Ещё не готов перевод на турецкий
850 параллельный перевод
Нет? Ты ещё не готов выходить?
Henüz dışarı çıkmaya hazır değil misin?
Ты ещё не готов?
Sen hazır değil misin?
Слушай, я задержалась немного из-за магазинов, поэтому обед ещё не готов.
Alışveriş yüzünden geç kaldım. Daha yemeği bile hazırlamadım.
Народ Америки ещё не готов к открытому противостоянию.
Amerikan halkı henüz böyle bir başkaldırıya hazır değil.
Я ещё не готов принимать серьёзные решения
Ciddi kararlar almak için henüz hazır değilim.
- Я ещё не готов.
- Şimdi anlatamam.
Нет, ещё не готов...
Hayır henüz değilim.
Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется Переводчики : iTux
ToysunStory [DivXForever]
Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : идёт перевод Переводчики : iTux
Çeviri : ( 213
Он ещё не готов для меня.
Henüz benim için hazır değil.
Я ещё не готов сдаться.
Henüz vazgeçmiş değilim.
Ещё не готов.
- Henüz hazır değil.
Мне нужно ещё немного времени, потому что мне кажется, что я ещё не готов.
Daha fazla zamana ihtiyacım var çünkü kendimi hazır hissetmiyorum
Терри готов. Его еще не открыли.
Terry hazırlandı ama ameliyat başlamadı.
– Ещё не готов?
Hazır değil mi?
Да? Посмотри, он ещё не готов?
Bak bakalım hazır mı?
Ваш гусь уже готов. А моего еще даже не ощипали.
Sizi bilmem ama benim tüylerim henüz yolunmadı.
Малыш, ты похоже готов к еще одной взбучке, не правда?
Bebeğim yine dayağa kaşındın değil mi?
Я тоже еще ученик и я еще не готов быть учителем.
Ayrıca ben Hoca olacak yeterliliğe sahip değilim. Daha ben bile öğrenciyim.
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
Sadece konuşmak istiyor olabilirler ama henüz buna hazır değilim.
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, sana yardım etmek için herşeyi yaparım ama lütfen... Harry'i bir daha çıkarmamı isteme!
Техас был добр к Джету Ринку. И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
Bu cömertliği asla unutmayan Jett de... onu yetiştiren, büyüten... şimdi de bu gece bu büyük toplantıda onu onurlandıran... bu eyaletin daha ileri bir seviyeye gelmesi için... varını yoğunu harcamaya hazır.
Мой стол еще не готов!
Masam bitmemis.
Портрет пишу, но он еще не готов.
Bir resim üzerinde çalışıyorum.
Готов спорить, так на тебя ещё никто не смотрел.
Bahse girerim daha önce kimse seni böyle görmedi.
Он ещё, понимаете, не готов...
Honolulu'dan almıştı. Sadece bir kez giydi.
Я еще не готов.
Daha hazır değilim.
Я сказал, что еще не готов.
"Hazır değilim" dedim.
Я еще не готов.
Henüz hazır değilim.
[Еще не готов]
... Henüz hazır değilim...
У меня еще не готов исходный материал...
Henüz yeterli malzemem yok...
Пусть поварится... еще месяца три ". Потому что он еще не готов.
" Henüz olmamış, daha pişmesi lazım.
- Для Глоуб товар еще не готов?
- Mal yüklendi mi?
Извините, обед еще не готов.
Yemek henüz hazır değil.
Прости, но пирог, который ты должна отвезти, еще не готов.
ama teslim etmen gereken turta henüz hazır değil.
Для полного диагноза необходимо длительное наблюдение. А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
Teşhis için gözlemin devam etmesi gerekiyor.
Они сказали, что ты еще не готов это узнать.
Öğrenmeye hazır olmadığını söylediler.
Он говорит, что еще не готов.
Henüz hazır değiliz diyor.
Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется Переводчики : iTux
Çeviri : ( 213
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Çeviri : ( 213
Я еще не готов очнуться от этой мечты.
Bu düşten uyanmaya henüz hazır değilim.
Ты еще не готов к тому что бы ограничится моим существом.
Benim kendi yaratığım olmak için henüz hazır değilsin.
Я говорю, что зима еще не закончилась. - Сколько еще ждать? - Пока спальник не будет готов.
Bence tulum bitene kadar bekle.
— покойно... — ердце мен € никогда не подводило. я еще не готов сыграть в € щик.
CENNETE KAÇIŞ... merak etmeyin.
Ролик еще не готов
DAHA KLİP HAZIR DEĞİL
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
Görüyorum ki bu konuşmayı yapmaya hazır değilsin.
Комплекс еще не готов.
Henüz hazır değil zaten.
Кен еще не совсем готов выбора нет. я позволю Кену и Риу выполнить их предназначение и сойтись в поединке, о котором они сами мечтают сделай приготовление для приема Риу когда я вернусь назад да, сэр
- Ama Ken daha hazır değil... Umurumda değil. sadece iki dövüşçüye de kaderlerinde yazılı dövüşü gerçekleştirmeleri için izin veriyorum. - Ryu'la dönmeyi planlıyorum.
- Нет. Ещё слишком рано. - Я не готов.
Ben hazır değilim.
Он еще не готов, мой лорд, и мы потеряли так много времени.
O hazır değil efendimiz. Ve biz çok vakit kaybettik.
Я к вам еще не готов!
Sizin için bu ana hazır değilim!
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65