Ещё раз так сделаешь перевод на турецкий
54 параллельный перевод
- Ещё раз так сделаешь, удалю.
Bir daha yap, oyundan atarım.
Ещё раз так сделаешь и я...
Bunu bir daha yaparsan...
Ещё раз так сделаешь, сразу поедешь в колонию!
Tamam evlat, seni paketleyip göndereceğim.
Ещё раз так сделаешь - отправишься на третий.
Bunu tekrar edersen gözetime çıkarsın.
Ещё раз так сделаешь - убью тебя по-настоящему! Плевать, пойдём отсюда.
Bir daha yaparsan sEni gErçEktEn öLdürürüm!
Ещё раз так сделаешь, и я наброшусь на тебя, как гриф.
Bunu bir daha yaparsan, seni akbabalara veririm.
Ещё раз так сделаешь — башку оторву, понял!
Bunu bir daha yaparsanız kafanızı kopartırım!
Ещё раз так сделаешь, шлюха, и я выпущу твои кишки наружу.
Bir daha yaparsan, seni sikerim.
Если ты ещё раз так сделаешь, я тебя искать не буду и уволюсь.
Eğer bir daha böyle bir şey yaparsan seni bulmayacağım ve istifa edeceğim.
- Ещё раз так сделаешь, убью!
- Bunu bir daha yaparsan seni öldürürüm.
Я не шучу! Ещё раз так сделаешь, я тебе врежу по яйцам.
Cidden, eğer bunu bir daha yaparsan, taşaklarını patlatacağım.
Ещё раз так сделаешь, и мы пойдём к психиатру.
Bunu bir daha yaparsan terapiye gidiyoruz.
- Он так говорит. Ещё раз так сделаешь, я превращу тебя в Тритона.
Böyle devam edersen, seni kertenkeleye dönüştürürüm.
Ещё раз так сделаешь, я тебе ногу сломаю.
Bunu bir daha yaparsan bacağını kırarım.
Если ты ещё раз так сделаешь, то я надеру тебе задницу и выброшу за борт.
Eğer bunu tekrar yaparsan sana gününü gösterip bu tekneden atacağım.
Еще раз так сделаешь, скажу Андреа, чтобы он тебе вторую сломал.
Bir daha denersen, Andrea'ya diğer bacağını kırdırtırım.
Еще раз так сделаешь, я тебя сам застрелю.
Bunu bir daha yaparsan seni kendim vururum.
Близко к сердцу? Еще раз так сделаешь, я тебя нахрен с поезда сброшу!
Bunu bir daha yaparsan seni trenden aşağı atarım!
Ну, раз уж ты так завелась, то может ещё и омлет сделаешь?
Bak, canın omlet falan yapmak isterse hani...
И если ты еще раз так сделаешь, я вызову полицию.
Adamım, tekerlekli iskemlede olman beni bağlamaz.
- Еще раз так сделаешь, получишь.
- Bir daha kaçarsan seni döverim.
Если ты сделаешь так еще раз, я тебя убью.
Buna tekrar kalkışırsan senin canına okurum.
Сделаешь еще раз так?
Baştan çekelim mi?
Сделаешь так ещё раз, я убью тебя.
O zinciri tekrar çekersen seni öldüreceğim.
Еще раз так сделаешь и я вырву эти рулады из твоей глотки.
Eğer bir daha bunu yapayım dersen ses tellerini boğazından dışarı çıkartırım.
Еще раз так сделаешь и у тебя будут проблемы. - Ладно.
Bunu bir daha denersen, sorunumuz olur!
Еще раз так сделаешь - вмажу!
Bir daha yaparsan çok pis dalarım!
Еще раз так сделаешь - и я тебя прибью!
Bi daha yaparsan, seni öldürürüm!
Еще раз так сделаешь, и богом клянусь...
Eğer bunu bana bir daha yaparsan, yemin olsun ki...
Сделаешь так ещё раз - ты покойник.
Aynı şeyi bir daha yap da geberteyim seni.
Сделаешь так еще раз, и ты будешь собирать свои зубные протезы в соседнем округе.
Şunu bil ki, bunu bir daha yaparsan takma dişlerini başka bir ülkede ararsın.
Сделаешь так ещё раз - убью!
Bunu tekrar yaparsan seni öldüreceğim.
Сделаешь так еще раз, и получишь в нос.
Bunu bir kez daha yaparsan burnunun ortasına patlatırım.
Еще раз так сделаешь и окажешься самым успешным владельцем... палатки на улице.
Bir daha yaparsan en başarılı evsiz olarak sokakta kendine bir yer kazanırsın.
Сделаешь так еще раз и мы будем играть в "угадай, какой орган у Хана я отрезала".
Bana bir daha böyle yaklaşırsan başka bir oyun oynayacağız adı da "tahmin et Han'ın neresini kestim."
Еще раз так сделаешь, уверяю тебя, последствия тебе не понравятся.
Ama aynı yöntemi bir daha denemeye kalkarsan seni temin ederim sonuçları pek hoşuna gitmez.
Сделаешь так ещё раз, выйдешь на ближайшей остановке!
Biliyor musun? Onu bi daha yap ve kanlı bir iz bırakacağım!
Еще раз так сделаешь — я тебе и вторую руку отхвачу.
Bir daha böyle bir şey yaparsan, diğer elini de alırım.
Еще раз так сделаешь и я сверну ему шею.
Bir daha bunu yaparsan, onun boynunu kırarım.
Если ты еще раз так сделаешь, если даже неправильно скажешь, который час, я убью тебя.
Bir daha asla ve asla bana böyle bir şey yapıp bana yaptığım o yanlışlardan bahsedersen... Seni öldürürüm.
Еще раз сделаешь так, милая, и я...
- Bunu yapmaya devam edersen, canım...
Сделаешь так еще раз - я отрежу тебе руку и использую ее в качестве салфетки.
Bunu bir daha yaparsan, elini kesip, dantel altlık olarak kullanırım.
Так, сделаешь это еще раз и пожалеешь об этом.
Bunu bir daha yaparsan pişman olursun!
Сделаешь так еще раз, и я вынесу тебе мозг.
Bir daha yap da kırayım kafanı!
Сделаешь так еще раз, и враг пустит в ход ядерную бомбу.
O zaman tekrar dene, belki o zaman düşmanın atom bombasının üstüne yatar.
Еще раз так сделаешь, клянусь, я убью тебя.
Bir daha yaparsan, yemin ediyorum seni öldürürüm.
Сделаешь такое еще раз - я отшлепаю тебя так, что в ушах будет звенеть.
Bir daha buna kalkış da kulakların çınlayana kadar seni pataklayayım.
Сделаешь так еще раз – потеряешь руку.
Eğer o elini kaybetmek istiyorsan, bir daha yap.
Сделаешь так еще раз, и я засуну этот ботинок тебе в задницу.
Biraz daha üstelersen o botu sana sokacağım.
Еще раз так сделаешь – пришибу!
Bunu bir daha yaparsan elimde kalırsın!
Сделаешь так еще раз, и я перережу тебе глотку.
Bir daha yap da seni doğrayıp gırtlağını deleyim!
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19