Жареные перевод на турецкий
146 параллельный перевод
Жареные орешки!
Fıstık var!
Жареные орешки... для вас!
Fıstıklar... sizin için!
Жареные орешки!
Fıstık var...
- Жареные?
- Izgarada..!
Зато нас ждут жареные цыплята.
Ama bugün kızarmış tavuk var.
- О, грибы. Я люблю жареные.
Kızarmışına bayılırım.
Да, точно, ты любишь жареные грибы.
Tabii, mantarı da kızarmış severdin.
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Makarna, patlıcan, domates rendelenmiş ekmek, yumurta, peynir...
Жареные овечьи головы. Я же сказал, что я хочу каждый вечер есть макароны.
Her gün makarna istiyorum demiştim.
Меня манят жареные почки.
Acılı böbrek beni çağırıyor.
Жареные цуккини.
Kızarmış zucchini
Я рекомендую свиные желудки маринованные в свиных внутренностях или жареные свиные ножки вперемешку со свиными яйцами.
Domuz karnını öneririm, küp küp kesilmiş sakatat ya da kıkırdak soslu alevli domuz yumurtasıyla servis.
Там жареные цыплята. Женщины готовили. Бутылка дешёвого вина, и будет замечательный салют.
Hıristiyan kadınların yaptığı biraz kızarmış tavuk ve bir şişe ucuz şarabım var ve inanılmaz bir havai fişek gösterisi ayarladım.
- Жареные креветки!
Oley, kızarmış karides.
Сочные жирные сосиски, копченый бекон и жареные блестящие...
Dolgun sulu sucuk, balla tütsülenmiş Domuz pastırması ve parlayan, cızırdayan..
- Жареные креветки.
- Kızarmış karides.
Сверху кладем бекон, ветчину, жареные яйца.
Sonra üstüne pastırma, jambon ve kızarmış yumurta koyuyoruz.
И больше не рекламируй людям наши жареные маринованные огурцы.
Ve bundan böyle insanlara kızarmış turşu hakkında bilgi veremezsin.
Мне говяжье барбекю жареные сырные шарики и бутылку Эвиана.
Bir parça Izgarada sığır eti, biraz kızarmış peynir köftesi, bir de Evian diyet kola alacağım.
- Жареные сосиски.
- Sosis tava.
- Стейк по-гавайски и жареные сосиски!
- Hawaii usulü biftek ve sosis tava!
Знаешь, что "Туинкиз" не жареные?
Twinkies'in ( içi kremalı kek ) pişirilmemiş olduğunu biliyor muydun?
А выглядят как жареные.
Pişirilmiş gibi gözüküyor.
Орешки, жареные крылышки.
İşte hayat bu. Kızarmış tavuklar, fıstıklar.
Тебе понадобится место под жареные ядрышки.
Soslu mısır için size yer açayım.
Жареные яйца с резаной колбасой, и драники.
Yağda yumurta, sosis, kızarmış patates köftesi. Tanrım.
- Не обращайте внимания, у него мозги жареные.
Sen ona bakma, sarhoş işte. Soda falan ister misin?
Слушай, мне наплевать, где у нихлежат жареные ребрышки. Мне нужны...
Bak yediğin şu turtalı kahvaltı hiç umurumda değil.
- Вареную треску, жареные ребра... фрикадельки, небольшие и нежирные!
- Buğulanmış morina, kızarmış kaburga... köfte, fazla büyük olmasınlar, sosu da az olsun!
Мне очень нужно раскопать жареные факты про Мугату. Мугату?
Mugatu hakkında biraz arkalan bilgi istiyorum.
Две жареные колбаски.
Az pişmiş iki sosis.
- Ну, тогда входите, у меня есть жареные соления, подогретые прямо на масле.
İçeri girin. Kızarmış sıcak turşum var. Harika.
Крабовый суп, жаркое из угрей, жареные осминоги, рис... Маринованная говядина, шабу-шабу, суп из акульих плавников... Заходите пожалуйста!
Mavi yengeç çorbası, kızarmış yılan balığı, kızartılmış ahtapot, soslu biftek, shabu-shabu, köpekbalığı kanadı çorbası.
Сейчас приготовим жареные куриные крылышки!
tavuk kanatlı!
Ммм, Господи, да это лучшие жареные пельмени, какие я пробовал.
Tanrım! Bu şimdiye kadar yediğim en güzel mantı.
Дайте жареные орешки.
"Daha sıcak fındık."
Что угодно, только не жареные пельмени.
Kızarmış hamur olmasın da ne olursa olsun.
Эй, где здесь жареные цыплята?
Bu civardaki kızlar nerede?
И жареные крылышки.
Ve tavuk kanatları.
[soba noodles - гречневая лапша ] [ tempura - жареные дары моря или овощи]
Tempura soba = deniz mahsulü ve bazı sebzelerin kızartılıp makarnanın üzerine eklenmesidir
Ты собираешься есть эти жареные креветки?
- Kızarmış karidesi yiyecek misin?
Жареные ребрышки, стейк тартар?
Çok kızarmış pirzola? Biftek?
Донна, встречаемся внизу, будут жареные креветки через 20 секунд.
Donna, 20 saniye içinde kızarmış karidesler için aşağı gel.
Это напомнило мне жареные креветки, которые я ела раньше.
Hiç daha önce yediğim karideslere benzemiyorlardı.
Живые и жареные креветки совершенно не похожи.
Canlı karideslerle, kızarmış karidesler tamamen farklıdırlar.
Но потом ты их пожарил и я поняла : "Это жареные креветки, я уже ела их раньше".
Fakat kızartıldıkları zaman "Bu kızarmış karidesleri bir yerlerden tanıyorum." diyorsun
Жареные?
Frieder?
- Фаршированные чили и жареные перепелки под соусом.
Şili dolması ve soslu bıldırcın rosto. Ne?
- Это такие жареные...
- Tavada...
Две лапши Чачанг, одни жареные клёцки... салат из морепродуктов, бутылку Гаолянг, и давайте побыстрее!
Merhaba, burası Mangwon araba tamirhanesi.
Любимые жареные joushuu manjuu!
Alışılmış ünlü ızgarada Manjuu!