Жвачка перевод на турецкий
318 параллельный перевод
Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
Puro, sigara, çiklet, şeker, dergi.
Кружева для дам, жвачка для поцелуев.
# Hanımlar için korse, öpücük için sakız.
Джерри, у тебя есть жвачка?
Jerry, sakızın var mı?
Пока не выветрится жвачка из вашей головы.
Hiç değilse o pabuç kadar cikletten kurtulana kadar
Вашислова как жвачка, вязнут, ничего непонимаю.
Bu süslü kelimeleri anlamıyorum.
Господи! Что за парень! Везде его жвачка!
Tanrım, her yere sakızını yapıştırıyor!
Помнишь в войну? "Есть жвачка, приятель?"
Savaştayken, "Sakızın var mı ahbap?" lafını hatırlıyor musun?
Эта идиотская книга написана для людей у которых жвачка вместо мозгов, которые не смогли закончить... даже четвертый класс школы, потому что вместо учебы пересматривали "Каплю" и другие дешевые ужастики. - Полегче, Барри.
Vakitlerini "Şey" filminin yeniden gösterimlerini izleyerek geçiren boş kafaları dördüncü sınıftan öteye geçememiş salaklar için yazılmış son derece aptal bir kitap.
Кстати, жвачка кончилась.
- Ama sakızım bitmiş. - Hay aksi!
Жвачка, скорее всего, исчезнет вместе с пирогами со свининой.
Çikletler ise kesinlikle, bir anda yok olur. Domuz turtaları da öyle.
Жвачка используется для скрепления трещины в стояке водного охлаждения.
Soğutma kulesinde ki çatlakta sakız kullanılmış.
Эй, чья это жвачка? О-о!
Hey, bu kimin çikleti?
Чертова жвачка!
Aptal Sakız!
Мистеру Тини нужна никотиновая жвачка.
Bay Teeny`nin nikotin bantlarını değiştirmeniz lazım.
Попкорновые яйца Яблочки их карамели, жвачка!
Patlamış mısır... ... elma şekeri, sakız!
Есть какая-нибудь жвачка, конфетка?
Sakızı, şekeri olan?
Вот хорошая жвачка.
İşte en iyisi. İşte, al.
Кстати, жвачка кончилась.
Ama sakizdan da biktim.
Это же жвачка для мозгов.
Zaman öldürücü.
Сигареты, жвачка, виски, карты с голыми бабами. Ну вы меня понимаете. И, конечно, самый главный предмет.
Sigaralar sakız viskiler arkasında çıplak kadın resmi olan oyun kartları.
Знаете я тут подумал. Жвачка была бы совершенством.
Tekrar düşündüm de, sakız mükemmel olurdu.
Жвачка была бы совершенством?
Sakız mükemmel olurdu mu?
Жвачка была бы совершенством.
Sakız mükemmel olurdu.
Для меня, жвачка это совершенство.
Benim için, sakız mükemmeldir.
Это не моя жвачка!
Bu benim sakızım değil!
- Жвачка.
- Sakız.
- Сколько стоит жвачка?
- Hangisi? - Bu.
И у меня всегда будет жвачка
Sana daima sakız alacağım.
Жвачка - одно из самых странных человеческих изобретений.
Bence, sakız insanlığın en garip icatlarından biridir.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Şimdiye kadar tattığın en lezzetli sakız olmadığını söyle.
- Китайская жвачка.
- Çin sakızı.
- Тебе понравилась жвачка?
- Sakızı beğendin mi?
Жвачка, да?
Normal sakız, değil mi?
- Жвачка для глаз.
- Göz cikleti.
Жвачка ключи и книга.
Çiklet anahtar kitap.
У меня есть семечки и жвачка. Вы уходите, да?
biraz ayçekirdeğim ve biraz sakızım var.
Мужчины как жвачка.
Erkekler sakız gibidir.
- У тебя есть жвачка?
- Sakızın var mı?
Мне нужна жвачка.
Sakıza ihtiyacım var.
У меня есть жвачка.
Sakızım var.
Единственная жвачка, которая мне нравилась, это жвачка из автоматов с Микки Маусом.
Ömrüm boyunca sevdiğim tek sakız şu Mickey Mouse makinelerinden gelendi.
А зачем жвачка?
Sakız ne oluyor?
- Мне нравится жвачка.
- Çikleti severim.
Ты мне никого не напоминаешь и нам нравится жвачка.
Bana birini hatırlatmıyorsun ve çikleti seviyoruz.
- Понимаешь, что я имею в виду? - У тебя жвачка есть?
Sakızın var mı?
¬ озьми две. ќни как жвачка.
İki tane al.
Зато у тебя есть жвачка.
Hiç olmazsa sakızı sende.
Эйс, ещё такая жвачка есть?
- Ne oldu, Dan?
Как клей или жвачка.
Evet.
У тебя есть жвачка?
Sakızın var mı?
Жвачка.
Tamam.