Жгут перевод на турецкий
203 параллельный перевод
Вы сидите и голосуете с остальными, потому что билеты на эту дурацкую игру жгут вам карман.
Önce geldin buraya oturdun ve herkes gibi sen de suçlu dedin çünkü cebindeki biletler seni yakıyordu.
Ќет, степной пожар. я слышал, они жгут кукурузную шелуху.
Hayır, bozkır ateşi. Mısır kabuklarını yaktıklarını duyabiliyorum.
Они жгут Мандракос в наказание.
Mandrakos'u yakıyorlar ceza olarak.
За него в Центральном Парке свечи жгут.
Central Park'ta mum yakiyorlar.
Скажите политикам, пусть жгут свои документы.
Siyasetçiler o kağıdı yaksın.
Они жгут курай.
Kurayı yakıyorlar.
Они просто жгут тела.
Cesetleri yakıyorlar.
На небе свеч не жгут.
Gökyüzünde tasarruf var.
Жгут ли бывших друзей проклятья?
Adamların buna değer miydi?
Каждые 15 минут будешь ослаблять жгут. Мы скоро веренемся.
Her 15 dakikada bir, kemeri çöz.
Тесным, как жгут тугой,
Sargı bezi gibi sıkı!
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями. "
ÇADIRLARI YAKARAK GÖÇMENLERDEN SORUMLU GÖREVLİLERE BORU, SOPA VE TAŞLARLA SALDIRDILAR.
У меня 120 баксов, которые жгут мне ляжку в кармане, так что..
Cebimde harcanmayı bekleyen 120 dolar var.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
Buraya yatırımcılar gelir, melekler gelir, enayiler gelir. Paralarıyla ne yapacağını bilmeyen zengin kadınlar gelir.
После нашего знакомства меня жгут, топят, крошат на корм рыбам.
Neredeyse yandım, boğuldum ve balık yemine dönüyordum.
- У меня сильное кровотечение. - Жгут наложи.
- Çok kan kaybediyorum.
Хиппи жгут библиотечные карточки.
Hippiler kütüphane kartlarını yakıyolar.
Он наложил жгут.
Turnike yapmış. Lan.
- Импровизированный жгут сохранял его живым.
- Alelacele yapılan sargı bezi onu hayatta tutmuş.
Ему нужен жгут!
Sargı bezi gerek! - Wade!
¬ идите ли... ћул € ж человека щиплют и жгут, его колют, чем попало, режут.
Anlıyor musun... Kurbanın benzeri bir maket, çeşitli darbe ve iğnelere maruz bırakılır.
Черт, ребята жгут круче, чем когда бы то ни было!
Adamım! Bu çocuklar her zamankinden daha sıkı!
Сидят дома и жгут свечи в ожидании идеала, когда "мистер вполне сойдёт" ждёт их в угловом баре.
Evde oturup, Bay. Doğru için mum yakacaklar... halbuki Bay. Şimdilik Olur köşedeki barda otururken.
Зачем они жгут резину?
Neden lastik yakıyorlar?
Колют, бьют, рубят, жгут!
Kemirirler, ısırırlar, kırarlar, keserler, yakarlar!
Жгут свечи на марше.
İzlerken mum kullanıyorlar.
Не тот забавный, где они жгут тебя раскаленными шампурами вечность а тот ужасный, знаешь, с Никсоном и Бритни Спирс?
Seni sonsuza kadar yaktıkları o eğlenceli olana değil ama zor olana Nixon ve Britney Spears'la falan...
Да, я захватила пару кредиток, они жгут мне карман. Пойдешь по магазинам в другой раз, присоединяйся к нам.
- Başka bir zaman alışverişe çık.
Они убивают детей, жгут поля, Мэттью!
Çocukları öldürüyorlar, tarlaları yakıyorlar.
"Господи Боже, эти парни жгут без останова!"
" Bu herifleri dinlemeyi bırakamıyoruz.
Я вызвал машину и наложил жгут.
Ambulans çağırıp, çok acil dedim.
Этот жгут... Замечательно.
Şimdi bu sargı bezi...
"Евреи жгут жертвоприношения на каменном алтаре."
"Yahudiler kurbanlarını taştan bir sunakta yakarlardı."
Евреи жгут жертвоприношения на каменном алтаре.
"Yahudiler kurbanlarını taştan bir sunakta yakarlardı."
Похоже, ты забыла на кровати жгут.
Cameron. Turnikeyi yatağın üzerinde unuttun.
- Жгут затягиваю.
- Çekiyorum.
- Дай мне жгут.
- Hortumu bana ver.
Дай мне маленький резиновый жгут.
Şu küçük lastik hortumu bana ver.
Оставь себе этот жгут!
Hortum sende kalsın!
Грехи, грехи жгут, жгут, прям всю душу сожгли.
Kalbimin ortasında oturmuş yanıyorlar.
На рассвете посадим его на жгут.
Gerçek bir İspanyol'un kölesiydi. Güneş doğduğunda, onu kazığa oturtacağız.
Так что бицепс освободился как жгут и... оказался у меня на груди
Pazı kası lastik gibi fırlamış ve göğsüme kadar gelmişti.
Со временем понимаешь, что проще взять и затянуть жгут повыше раны.
Bir süre sonra turnike bağlamayı öğrenmek lazım.
В смысле, когда жгут сигарой.
Evet, sanki sigara basılmış gibi.
Надо жгут наложить.
Bir turnikeye ihtiyacın var.
Игла для инъекций и латексный жгут.
# Bir şırınga iğnesi ve serum lastiği. #
Элис, сделай из ремня жгут. Карлайл, что я ещё могу?
Kemerini ver de kolunu sarayım.
Думаю это "Тихо жгут".
Bence "H" sessizlik demek.
Когда его пилят или жгут, оно выделяет мышьяк в воздух... и в её лёгкие.
Testereyle kesmek veya yakmak ortama arsenik çıkıp... -... akciğerlerine girmesine neden olur.
Я наложу тебе жгут.
Dinle evlat, o kadar kötü değil.
Вы Кислотные, жгут ( горят )? !
Sen Acid Burn musun?