Жезл перевод на турецкий
142 параллельный перевод
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Çünkü sen yanımdasın ; senin asan... " "... bana huzur verir.
Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл
Gelin, zırhımı giydirin, verin asamı elime!
Я хочу, чтобы вы знали, что первый торнадный жезл достанется совершенно бесплатно... этой милой маленькой девочке, если она скажет мне свое имя.
İlk kasırga değneğini, bana ismini söylerse bu küçük kıza bedava veriyorum.
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
Bu değneği kaldırıp, gökyüzüne boylu boyunca vuracağım.
Своей победой он заслужил этот жезл.
Bu zafer asası asilce kazanıldı.
Ты всё смотришь на жезл.
Gözlerini bundan ayıramıyorsun.
И скажи, что ты и сломанный жезл - - всё, что осталось от гарнизона!
Söyle onlara, Roma garnizonundan geriye yalnız bu kırık sopa ve ben kaldık de!
И заберите ваш жезл!
Bu biblonun canı cehenneme!
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
" Senin büyüklüğün ve kudretin bana huzur verir
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Sen benimle olacaksın, senin asan ve yardımcıların.
Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Senin çomağın, senin değneğin, onlar bana teselli verir.
"Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня."
Beni koru, bana yardım et.
- Это называется жезл.
Biz ona cop diyoruz, evlat.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Senin gücün ve desteğin beni rahatlatır.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Asan beni rahatlatıyor. Bana düşmanlarımın varl ığ ında...
Как думаешь, его "жезл любви" может "вырваться из джинсового плена"?
Sence onun "aşk çubuğu" "kumaş hapishane" den kaçabilir mi?
Нашелся наконец старый деревянный жезл в ризнице.
Kötü ruhları kovmakta kullanılan sopayı buldum.
Возьми с собой жезл свой, Моисей.
Bu asayı eline al Musa...
Возьми жезл твой, Моисей.
Asayı eline al Musa.
"... И жезл Твой указывает мне путь.
Senin çomağın, değneğin bana teselli verir.
Я дам тебе специальный костюм и жезл.
Sana özel bir kostüm ve cop vereceğim.
Ты используешь жезл Девосинн, чтобы забрать у Ангела волю..
Angel'ın iradesini almak için Devosynn Asa'sını kullanıyorsun.
Ты пошел на большой риск, чтобы получить этот жезл.
Bunun için başını bir sürü belaya soktun.
- Отдай мне этот жезл.
- O şeyi bana uzat.
Кто-то снова уронил жезл?
Biri yine değneğini mi düşürdü?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Efendim, hançerini bu sevimli çalılığa saplayacak. Bağışlayın.
Передай-ка этот жезл, капитану дрейфующего стола, Сай.
O sopayı bir kumar masası uzmanına ver Cy.
Ты мой жезл и моя держава.
Sen benim değneğim... ve asamsın.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Çomağın, değneğin güven verir bana.
У полковника должен быть жезл.
Colonel'in değneği var.
Монах Амброзио - святой человек, но его соблазняет Матильда. Она дает ему волшебный жезл.
Keşiş Ambrosio bir aziz haline gelir, fakat Matilda tarafından ahlaksızlığa sürüklenir.
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Beni asanla ve kalkanınla koru.
Уверены, что не хотите взять с собой папский жезл?
Herhangi bir Papa ürünü kullanmak istemediğinizden emin misiniz?
Твой Жезл и Твой посох - моя скала.
Değneğim ve asam, verir teselli bana.
Ты нашел жезл?
Asanın yerini tespit ettin mi?
Жезл будет найден.
Asa bulunacak.
Этот жезл содержит в себе силу, способную пробудить Богов Света.
Asa, Işık Tanrıları'nı tekrar uyandıracak güce sahip.
Даже если жезл достигнет Кзак Цаорта, Оникс проследит за тем, чтобы Диски Мишакаль остались в наших руках. Так что пророчество никогда не исполнится.
Asa, Xak Tsaroth'a ulaşsa bile Mishakal Diskleri'nin elimizde olduğundan emin ol böylece kehanet gerçekleşemez.
Захвати жезл и охраняй диски, пусть даже ценой своей жизни.
Asayı ele geçir ve diskleri yaşamın pahasına koru.
- Поищите у них жезл!
- Üzerlerinde asayı arayın!
Те, с кем мы столкнулись, тоже искали какой-то жезл.
Bizim rastladıklarımız da bir asa arıyordu.
Хотя, может быть, жезл немного помог...
Belki asanın biraz yardımı olmuştur.
Но когда они попытались забросать нас камнями, жезл перенес нас в безопасное место.
Bizi taşlamaya kalktıklarında, asa bizi güvenli bir yere taşıdı.
Чем больше защитников, тем в большей безопасности будет жезл.
Daha çok koruyucusu olursa asa, daha güvende olur.
Итак, ты думаешь, что жезл может привести нас к Богам Света?
Öyleyse asanın Işık Tanrıları'na götüreceğini düşünüyorsun
Жезл, свисток!
Berbat!
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Çünkü o benim yanımdadır.
Я насажу вас на свой жезл.
Gelin oltama takılın!
Один щеголь не знал, куда засунуть свой жезл, и принял меня за шлюху.
Azmış biri beni iş peşinde fahişe sandı.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Efendim, hançerini bu sevimli çalılığa saplayacak.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли? Мадам, прошу прощения, я ищу мисс Нэлл Гвин.
Afedersiniz, Bayan Nell Gwynn'i arıyorum.