Женишок перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Любитель писанины твой женишок, поэтический дух.
Nişanlın şair ruhlu bir edebiyat adamı.
И ее женишок тоже от нее без ума.
'Nişanlısı da, hemen hemen aynı.
Ты хотела сказать "женишок".
"Hayat arkadaşı" mı demek istemiştin?
Думаю, они смеялись из-за игры слов "женишок / соседушка" ( grооmiе / rооmiе ).
"Ev arkadaşı" ile kelime oyunu yapıldığı için güldüler.
А твой женишок зря время не теряет. Не так ли?
Şu senin genç adam vakit kaybetmeyi hiç sevmiyor anlaşılan, değil mi?
Где наш женатый женишок?
Evli bekarımız nerede?
Это вы ошибаетесь, женишок. Вы собирались меня представить - мсье де Буа д'Энгьен, мой зять или жених моей дочери? Посерьёзней.
- Bence gaf yapan sizsiniz.
Ложись спать, женишок.
Biraz uyu, damatçık.
Что если Эльза не знает чем ее женишок Виктор зарабатывает на хлеб с икрой, а?
Ya Ilsa da nişanlısı Victor'un ne iş yaptığını bilmiyorsa.
Бум, вот ваш женишок.
İşte damat orada.
Что за женишок? !
Nişanlısıymış!
женишок.
- Hiç fena değil, erkek arkadaşı.
никакой не женишок!
- Erkek arkadaşı olmayacak.
Я это слышал, ты это слышал, И её трусливый женишок тоже это слышал.
Ben duydum, sen duydun, ve ayrıca karı kılıklı kocası da duydu.
- Привет, женишок.
- Merhaba nişanlım.
Ты боишься, что твой заносчивый женишок проиграет?
Başarılı nişanlının yenilmesinden mi korkuyorsun?
Оказалось, что он слышал, что твой тупой женишок сказал по радио.
Aptal nişanlının radyoda dediklerini duyunca çılgına dönmüş.
Что ж, мой тупой женишок и я сегодня ужинаем с Лакс.
Aptal nişanlım ve ben, Lux ile akşam yemeği yiyeceğiz.
Идёт завидный женишок,
# İşte damat da geliyor #
Легко было нападать на меня, когда твой женишок стоял рядом.
Seni koruyan erkek arkadaşını üstüme saldırtmak çok kolaydı.
Где твой женишок?
Aşk adamı nerede?
Так, женишок, сделай доброе дело.
Damat efendi, git bir işe yara.
Поговорим лучше о том, как надо мной издевался женишок моей матери.
Annemin tacizci dostundan bahsedelim.
Это должно быть ее женишок.
Muhtemelen nişanlısıdır.
Так что если ты хочешь, чтобы твой пропахший лесом женишок пережил этот день, ты отдашь мне палочку.
Eğer orman kokan erkek arkadaşının yaşamasını istiyorsan asayı bana verirsin.
Эй, женишок.
Aşk adamı baksana.
Сделай одолжение... слишком грузишься делом Рози. женишок умоляет вернуться?
Nişanlın dön diye yalvarıyor mu?