Женой перевод на турецкий
6,611 параллельный перевод
Я ползаю на брюхе, леди Чаттерли, чтобы не видеть, как другой мужчина в моем доме занимается с моей женой тем, чем бог лишил возможности заниматься меня! Это я унижен!
Kendi çatımın altında Tanrı'nın benden çaldığı bir hareketi karımın üstünde başka bir adam yaparken gözlerimi kaçırmak için belimden yukarısıyla sürünüyorum Leydi Chatterley.
У вас свидание с женой.
Eş ziyaretin var.
Слушай, 6 лет назад, у меня был лямур с его женой.
Bakın, altı yıl önce karısıyla bir şeyler yaşadım tamam mı?
С моей женой ничего не случится?
Eşime bir şey olmayacak.
Тогда, кто притворялся моей женой.
Öyleyse karım gibi görünen kimdi?
Несколько раз говорил с женой Тео.
Birkaç sefer Theo'nun karısıyla konuşmuştum.
Он считался моим другом, а она была моей женой.
Güya arkadaşım olacaktı. Öteki de karım.
Или из-за того, что я переспала с твоей бывшей женой?
Eski karınla yattım diye kovdun sanmıştım.
Занятный получится разговор с женой.
Bu, eşinizle yapacağım keyifli bir sohbet olacak.
Продолжай с женой.
Karısına oyna.
Один парень спал с моей женой.
Adamın biri eşimle yatıyordu.
Если бы он был здесь, я был бы в Киеве со своей женой! Ох, да.
- O burada olsaydı ben Kiev'de eşimin yanında olurdum.
Поссорились с женой?
- Ailenle ilişkin pek iyi gitmiyor galiba?
Когда вы с женой любили друг друга и были счастливы.
Sen ve karının mutlu olduğu zamanlara.
А теперь, может потанцуешь со своей женой?
Şimdi, neden gidip karınla dans etmiyorsun?
Нам с женой неясно, как же тут будет безопаснее, если их пошлют в Иорданскую долину?
Karım ve ben merak ediyoruz da eğer Ürdün Vadisi'ne gönderilirse, bu gerçekten bizim güvenliğimizi sağlayacak mı?
И могу сказать честно, даже не будучи его женой, я все равно отдала бы ему свой голос.
Dürüstçe diyebilirim ki eğer onunla evli olmasaydım da oyum kesinlikle ona giderdi.
Мы хотим, чтобы вы первыми узнали о том, что я попросил Анику стать моей женой.
Anika'ya sevgili eşim olmasını teklif ettiğimi bilenlerin ilk sizler olmasını istiyoruz.
Это то, что случилось с моей первой женой.
İlk karımda aynen böyle olmuştu.
В 2020 году вы с женой успешно запустили ускоритель частиц, который изменил ход истории.
2020 yılında, sen ve karın Tess Morgan tarihin akışını değiştiren Parçacık Hızlandırıcıyı başarıyla çalıştırıyordunuz.
Я говорил с женой Диггла, Лайлой, она сказала, что Эйлинг пропал три месяца назад и АРГУС это скрывает.
Karısı Lyla ile konuştum. Eiling 3 aydır kayıpmış. - A.R.G.U.S. da bunu örtbas ediyormuş.
Не тебе определять, сколько времени я буду проводить со своей женой.
Karımla ne kadar zaman geçireceğimi sana sormayacağım.
Он привёл меня в дом, записал мой разговор с женой, затем выследил и напал на меня.
Beni bir eve götürdü ve mahremimi kaydetti. Evden ayrılınca da beni takip edip bana saldırdı.
Харди спал с моей женой.
Hardy karım ile yattı.
- Говорит, что был в постели вместе с женой.
Yatakta, karısının yanında, olduğunu söyledi.
Я был дома, в кровати с моей женой.
Karımla beraber evimde yatağımdaydım.
Как-то слишком. Он пришёл с женой.
Adamın karısı düğündeydi.
Я объявляю вас мужем и женой.
Ve sizleri karı koca ilan ediyorum.
Просто подумал заскочить, по-дружески поболтать со своей бывшей женой.
Şöyle bir uğrayayım dedim, eski karımla dostça bir sohbet edeyim.
- Вы должны поговорить со своей женой.
- Eşinizle konuşmanız gerek.
Джери, поговорите со своей женой.
Jeri, eşinle konuş.
Если ты не хотел неприятностей, тебе не следовало спать с моей женой.
Madem bela istemiyordun karımla yatmayacaktın o zaman.
Неприятно, когда сталкиваешься с мёртвой женой.
Ölü eş muhabbetini ne zaman açacağını bilemiyor insan.
За ревнивой женой.
Kıskanç bir eş.
Я договорюсь со своей женой.
Ben karımı ikna ederim.
Я хочу поговорить с моей женой.
Karımla konuşmak istiyorum.
И не только за то, что пытался убить меня, но и за то, что там у тебя с моей женой.
Sadece beni öldürmeye çalışarak değil, Shawn karımla aranda ne geçiyorsa onun yüzünden de.
Надеялся поговорить с вами и вашей женой о деле, над которым я работаю.
Üstünde çalıştığım bir davayla ilgili sizinle ve eşinizle görüşmek istiyordum.
Я буду тебе очень хорошей женой.
... çok iyi bir eş olacağım.
Объявляю вас мужем и женой.
Ve sizi karı koca ilan ediyorum.
Ребята, идемте, познакомлю с моей женой.
Sizi eşimle tanıştırmama izin verin.
Я разговаривал с бывшей женой. Она недавно ушла.
Son günlerde beni terk eden eski karımla konuşuyordum.
Я несказанно счастлив и преисполнен гордости от того, что она может стать моей женой.
Benim karım olmayı kabul ettiği için mutlu, heyecanlı ve gurur doluyum.
Мне позволят снова повидаться с женой до суда?
Duruşmadan önce karımı görebilecek miyim?
Ну, да... переспал с женой судьи.
Evet. Yargıcın karısıyla yattığın için.
Я всю ночь провёл со своей женой и нашим адвокатом.
Tüm akşam karım ve vergi avukatımla birlikteydim.
Помните старую женщину, которая называла себя вашей женой?
Yaşlı kadını hatırlıyor musun karın olduğunu iddia eden hani?
Женой... медсестрой...
Bir eş, bir hemşireydi.
Она напала на Тома не импульсивно, потому что услышала вашу ссору с женой.
O Tom'a, sizi ve eşinizi tartışırken duyduğu için sadece ani bir dürtüyle saldırmadı.
Помиришься с женой.
Evine git.
Я сейчас с женой.
Eşimle birlikteyim.