Живучая перевод на турецкий
21 параллельный перевод
Живучая, падла!
Dokuz canlı kaltak!
Нет, она живучая тварь, так просто ее не убить.
Onun bir tanrıça olduğunu unuttun. Ölmesi çok daha uzun sürecek.
Какая живучая.
Bu canlı.
Живучая сука!
Tam bir baş belasısın.
Ох, живучая тварь!
Seni lanet olası sürtük!
Она живучая
Kurumaz.
Легенда про Домового оказалась очень живучая.
Hayalet hakkında ki efsane, herif yedi canlı.
Живучая попалась.
İşte böyle yaptım. Artık bitti.
Ну и живучая же ты...
Gerçekten ölmek istemiyorsun, değil mi?
Ты одарил меня многим : денег больше чем я могу потрать, прекрасный дом, и удивительно живучая печень.
Bana çok şey bahşettin : ne yapacağımı bilmediğim kadar para, güzel bir ev ve şaşılacak derecede sağlam bir karaciğer.
До чего же ты живучая дрянь!
Ne dayanıklısın böyle!
Как вы сами убедились, корова — очень живучая скотина.
İçeride göreceksiniz. Bir ineği öldürmek için bundan fazlası gerekiyor.
Дoлжeн сказать, этoт образeц тварь вeсьма живучая.
Ve şunu da eklemek isterim ; sanırım bu yaratık çabuk iyileşen bir tür.
Ты такая живучая?
Sen bir mücadelecisin.
Я не живучая, я - оптимист.
Hayır, mücadeleci değilim. İyimserim.
Живучая сучка.
- Çok sağlam kızmış kahpe.
А ты живучая.
Tam bir savaşçısın.
Я живучая.
Ben yıkılmam.
Какая живучая.
Onları içeride tutun.
Мисс Фрост достаточно живучая. С ней все в порядке.
Bayan Frost oldukça dayanıklıdır.
Живучая сволочь!
Onu denedik!