Жрать перевод на турецкий
421 параллельный перевод
"Нужно идти и сделать несколько восьмёрок прежде чем жрать".
"Yemekten önce gidip sekiz serisini yapmalıyım"
Тогда пирожки будешь о раю жрать.
Çek ellerini!
Когда я проигрываю, тебе всегда хочется жрать.
Ben kaybediyorum burada, sen ise boğazını düşünüyorsun!
Интересно, где же это ты собираешься теперь жрать
Ebedi aşkmış! İğrenç öküz!
Заставим сегодня вечером Базини жрать землю.
Bu gece tavan arasına gelmesini söyleyin.
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль!
Üzerine tükürdüklerinde seni inletip tükürdüklerini yalamak zorunda kalıyorsun!
Ты можешь также увидеть как Базини будет жрать грязь.
Basini'yi pislik yerken görmen gerekir.
Ты про что думаешь, когда жрать хочется?
Ne zaman acıkmayı düşünüyorsun?
- Со студнем. Тебе не надоело жрать кошек?
Sürekli kedi yemekten bıkmışsındır herhalde.
раз уж ему все равно приходится есть дерьмо, то он бы предпочел жрать его из задницы белого человека или из зада черного?
Dışkı yemek zorunda kalsa beyaz adamın kıçından mı yoksa siyahi bir adamın kıçından mı yemeği tercih eder?
Небось, жрать охота?
Aç mısın?
— Какие изысканные слова! А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
Arturo, büyüdüğünde kanserden koruduğu bahanesiyle onu yemen için zorlanacaksın.
Я жрать должен!
Benim yemek yemem lazım, yemek!
- Жрать охота!
Bakkala bir uğrasak! Evet, çok acıktım.
Садитесь жрать, пожалуйста.
Oturup yemeye başlayın, lütfen.
Значит, вы закрылись здесь, закрываетесь каждые выходные, чтобы жрать?
Yani her hafta sonu yemek için kendinizi buraya mı kapatıyorsunuz?
- А то стоя я жрать не буду... нет? 5 кг.
- Riviera'dan.
И хватит жрать всякую дрянь, хватит уничтожать тело.
Artık kötü gıda yok, vücuduma zarar verecek yiyecek yok.
Жрать хочешь? У них тут пицца осталась.
Yiyecek bir şeyler ister misin?
Да и хрен с ним. Давайте жрать лучше.
- Kabul et artık.
Не могу жрать под этот шум.
Bu ses varken yiyemem.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Her neyse, sahip olduğunuz bütün bu teknoloji, hepsi bütün o maden ocakları, değirmenler ve onlar, ve bunlar, ve şunlar... sadece daha az çalışıp daha çok yemek için tasarlanmış.
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
Benim ölümümden iki gün sonra başka birinin peşinden koşmaya başlayacaklar.
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Fransa'da geçen 15 yıl bir insana nefret etmeyi öğretiyor. 15 yıl parfüm kullanmak! 15 yıl kurbağa yemek!
А пробовал жрать осьминога по три раза в день?
Günde üç öğün ahtapot yiyordum ben.
Жрать, бухать, ебать, сосать?
Ye, iç, sıç... düzüş.
Они будут жрать пока не останется ни капли крови.
- Evet. Son damlasına kadar yerler.
Так сильно жрать хочешь?
Hep buralarda olman gerekli mi?
В доме жрать нечего!
Burada yiyecek bir şey yok!
Давай поменяемся на твою индейку. Я не могу это дерьмо жрать!
Bu pis domuzu yerine bırak da şu hindi budunu götüreyim.
Поют о какой-то херне, о том, что у них жрать нечего.
Karısını nasıl kaybettiğini, bira, ekmek bulamadığını anlatan bir sürü beyaz herif.
Нам нечего жрать, мы подыхаем от холода, но мы должны быть готовы к причастию.
Açız ve soğuktan donuyoruz, komünyon için oruç tutmalıyız bir de. Ne yer ama!
Но мы будем жрать крыс, сидя в дерьме, если придут япошки.
Japonlar içeri girdiğinde, gırtlağımıza kadar boka batmış bir hâlde, fareleri yiyor olacağız.
В казарме можно жрать, Куча?
Yatakhanede yiyecek bulundurmak serbest mi Şaban?
Еще немного и я буду жрать бесплатные обеды для бомжей.
Bu gidişle yiyecek için yardım kuruluşlarının kapısı çalacağım.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
# 9834 Bu korkunç solucan sık sık inek, kuzu ve koyun yermiş # 9834 # 9834 Uykuya yatan bebekleri de canlı canlı yutarmış # 9834
Можете устраивать застолья для своих крутых друзей, жарить попкорн, наряжать ёлку, жрать клюкву... рассылать друг дружке открытки на второсортной бумаге.
Sen harika yemeğini mükemmel arkadaşlarınla al, ve patlamış mısırı ağacı ve kızılcıkları, ve Noel kartlarınızı geri dönüştürmeli kağıtlarla gönder.
Иначе в следующий раз заставлю тебя жрать собственное дерьмо, только сначала выдавлю его из тебя, как зубную пасту.
Hayır, hayır... - Gelecek sefer kendi bokunu yedireceğim sana. Ama önce diş macunu gibi sikinden çıkmasını sağlayacağım.
Иди жрать свой овощной суп на кухню! Грязный извращенец!
Git ve sebze çorbanı mutfakta iç, seni kirli küçük sapık!
Можете жрать свою рыбу с картошкой, давайте, и заработать себе рак.
Siz balık ve cips yemeye devam edin! Kanser olun! Bin pound!
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
Ilk olarak bunu geri alacağım Hepiniz onu bitirmeden önce.
А когда закончим, пойдём жрать рыбу с голых тёлок.
Sonra da o çıplak yavruların üstünden balık yemeye gideceğiz.
Я чуть не умер, так и не сказав боссу жрать шорты.
Neredeyse patronuma şortlarımı yemesini söylemeden ölecektim.
И пустим крыс жрать ее потроха!
Bırakalım iç organlarını kemirgenler kemirsin!
Будете жрать, когда мы вам скажем!
Sana ye dediğimizde yiyeceksin.
А почему бы тебе не заткнуть свою дурацкую пасть и перестать жрать свои чёртовы конфеты, жирная свинья? Ты мне говоришь заткнуться?
Bana çeneni kapat mı diyorsun?
Хватит жрать.
Kes yemeyi.
Я жрать хочу! Где он?
Açlıktan geberiyorum.
- ј жрать что?
Afrika dünyanın en güzel yeri.
Хват жрать, лучше послушай.
Yemeyi bırak da dinle.
Я жрать хочу.
Ben acıktım.