Жуками перевод на турецкий
88 параллельный перевод
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде, чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия, так же, как жуки делают это сегодня.
Mesela burada bir taşlaşmış ağaç örneği var. Taşa dönüşmeden önce bir kın kanatlı içinde delikler açmış tıpkı bugünkü kın kanatlıların ölü ağaçlarda yaptıkları gibi.
Так она правда возится с жуками.
Kesinlikle ağaçta zarar görmüştür.
Почему вы не хотите сжечь Лес с жуками и вернуть землю людям?
Karatoprakları yakın! Böcekleri öldürün! Dünyayı insanlık adına geri almak için neden tereddüt ediyorsunuz?
Я сделал любимое блюдо Марселя - банановый торт с мучными жуками.
Şuna bak. Marcel'in favori menüsünü hazırladım, muzlu kek. Bol kurtlu.
Вы занимаетесь жуками?
yani böceklerin içindesin.
Грег хранил контейнеры с жуками в своей комнате.
Greg akvaryumlarda böcek besliyordu.
Дурацкая кладовка с жуками!
- Böcek dolu aptal dolap!
Я полагаю, ты хочешь поговорить с этими людьми-жуками.
Sanırım bu böcek insanlarla konuşmak istiyorsun.
- Я здесь не одна. С жуками.
Pek de yalnız sayılmam böcekler var.
Что конкретно тебя связывает с жуками?
Tam olarak senle böcekler arasında ne var?
Частично Элия человек, а другая ее часть идет от существа, которое мы называем жуками Иратуса.
Ellia'nın bir yarısı insan. Diğer yarısı Eratus böceği dediğimiz bir yaratıktan geliyor.
- Посмотреть, что там с жуками.
- Böcek problemimiz var mı anlamalıyız.
Если ты знаешь, что творится с жуками, почему не скажешь отцу?
Eğer tüm bu böcek olaylarını biliyorsan, neden babana söylemiyorsun?
Эти твои видения с жуками - обычная разновидность психоза но и несомненный признак того, что ты уже прошел первую фазу радости и эйфории и перешел в следующую фазу.
Şu böcek görüntüleri sadece bahçe türü psikozlar ama aslında ilk eğlenceli kısmı geçip bir sonraki aşamaya geldiğinizin bir göstergesi.
Я же говорил ему не хранить карты вместе с жуками...
Haritayı böceklerle aynı yere koyma dedim ona.
Это часть территории в 14 миллионов акров елового леса в Аляске, уничтоженного жуками-короедами. Тот же самый случай.
Burası, kabuk böcekleri tarafından öldürülmüş, Alaska'daki 14 milyon dönümlük alaçam ormanının bir bölümü.
Они эволюционировали из существ, которых мы называем жуками Иратуса.
Eratus Böceği isimli bir böcekten evrimleşmişler.
Я взорвал бомбу с жуками.
Bomba yaptım, onu patlatıyordum.
Не было проблем с жуками или грызунами?
Böcek ya da kemirgen sorunu var mı?
От тебя жуками несет.
Off, böcek gibi kokuyorsun.
он заразил своими жуками мою правую руку...
Sağ kolum zehirli böceklerden zehirlendi.
Может то же вышло и с древними жуками?
Aynı şey, eski çağlardaki böceklere de olabilir mi?
Значит что-то в фонтане убило личинок прежде чем они стали жуками.
Belki de fıskiyede, başkalaşıma uğramadan larvaları öldürebilen bir şey vardı.
Что с жуками?
Böcek durumunuz nasıl?
Слишком длинные, чтобы быть жуками
- Umarım böcek değildir.
Так мы говорили с парнем с жуками в мозгах?
Kafasından böcek çıkan bir adamı mı dinleyeceğiz?
По анализу процесса выздроровления от укусов Лопеза различными жуками, диапазон которых от вирджинских клещей до комаров, присущих парку Эверглейдс, я могу отследить их передвижение за четыре месяца.
Analizlerim sonucunda, iyileşme durumlarına bakarak Lopez'in, hangi sıklıkta, Virginia ekin zararlısı yada Miami'de yerleşik bir sivrisinek tarafından ısırıldığını izleyip, dört aylık hareketlerini çıkarmayı başardım.
"Сижу в пещере с мерзкими жуками" было бы куда более полезно.
"İğrenç böceklerle mağarada kapana sıkıştım." çok daha yardımcı olurdu.
Банки с жуками в доме Майкла разбились
Michael'ın evindeki böcek kavanozlarının kapağı açılmıştı.
Что с жуками?
Böcek olayı nedir?
Боже мой, они кормят нас жуками.
Aman Tanrım, bizi gizlice böcekle besliyorlar.
И не объедайся жуками.
Çok fazla böcek yeme.
Он здесь, на этой грязной ветке, пронизанной грибками и навозными жуками.
Onun yeri, bu zengin ağacın diplerinde delik deşik mantarların ve bok böceklerinin yanı.
Их называют жуками-убийцами.
Bunlara katil böcekler deniliyor.
Мой ребенок не ест сыр. Привет. О, привет, ты должно быть, парень с жуками.
Çocuğum peynir yemez. sen böcek adam olmalısın.
Еще долго до представления с жуками.
Gösteriye daha çok zaman var.
Сколько вечеринок с жуками ты посетила?
Kaç tane böcek partisine gittin sen?
Я пропускаю все эти вечеринки с жуками.
Bütün böcek partilerini kaçırıyorum.
Чарли на пляже потягивает коктейли в компании своей леди с жуками. Простите, - миссис леди с жуками.
Charlie şu an sahilde böcek hanımla mai-taisini yudumluyor.
Я его знаю. Это тот парень, что выжил, питаясь тиной, корой и жуками, скрываясь от талибов.
Bu Taliban'dan kaçarken hayatta kalabilmek için çamur, ağaç kabuğu ve böcek yiyen adam.
Я знаю, я просто парень с жуками и слизью, но если я не ошибаюсь..
Bak böcek ve çamur elemanı olduğumu biliyorum,... ama eğer yanılmıyorsam...
Недели не прошло, как нас включили - и вот уже который день " Штурмуй здание, бейся с жуками.
Oyun başlayalı bir hafta oldu ve her gün " Binaya tırman, böcekleri yen.
Штурмуй здание, снова бейся с жуками! "
Binaya tırman. Böcekleri yen. " durumu.
- И вступить в бой с жуками!
- Ve böceklerle savaşarak!
- Ну да, с жуками.
- Evet, böcekler.
Ну да, я ведь управляю жуками.
Evet çünkü ben böcekleri kontrol edebiliyorum.
У него в камере была банка с жуками.
Hücresinde bir kavanoz böcek vardı.
В детстве ты интересовалась только жуками.
Çocukken tek ilgilendiğin şey böceklerdi.
Не люблю блюда с жуками.
- Kabuklu deniz ürünlerini sevmem.
Парень с жуками.
Böcekçi adam.
Да, малыш, ты прав, с жуками я провожу гораздо больше времени, чем с тобой...
Oh bebeğim, biliyor musun haklıydın, bütün zamanımı cicindèle yi arayarak geçiriyordum...