Жулик перевод на турецкий
302 параллельный перевод
Я скажу, почему. Вы сами жулик.
Nedenini söyleyeyim seni dolandırıcı seni.
Самодовольный жулик.
Kendini beğenmiş kalleşin teki.
Я бы сказал, что ты грязный жулик и обманщик.
Kalleş, pis bir yalancı olduğunu söylerdim ve yanılmazdım.
Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей.
Sancağı dolaşıp Saksonları otoriteye karşı kışkırtıyor.
Ты, жулик! Ты не тронешь нас!
Kuzucuğuma en ufak zarar verirseniz...
- Итак, сэр жулик, кто вы такой?
- Söyleyin sayın haydut, kimsiniz?
- Его обвиняет жулик Даймонд Луи?
Suçlayan Elmas Louie, bir hırsız.
Только дешёвый жулик попросит так много.
Ancak ucuz biri bu kadar para ister.
- Подлый жулик.
- Aşağılık, dolandırıcının birisiniz...
Жулик!
Kuş beyinli!
Я говорил тебе, что эта старая крыса - жулик. Но ты хотел все сделать по-своему. Вот и сделал.
Bu bitli gelincigin bir hirsiz oldugunu hep söylerim.
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Dolandırıcının, haydudun ve daha bilmem neyin tekiyle.
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик.
Tüm yapman gereken cinayeti çözmek ve ayrıca örnek bir polisin düzenbazın teki olduğunu ispat etmek.
Жулик.
Kıç yalayan.
ЖУЛИК
SUÇLU ARTİST
Жулик.
Bir dolandırıcı.
- Да ладно. - Жулик и мошенник.
- Yalancı...
- Ах, ты жулик!
Beni kandırdın!
Доцент кто? Жулик.
Kötü bir adam.
- Какая? Он упрямый? Жулик?
- Niye, adam inatçı mı, sahtekar mı?
Если вы и жулик,.. ... то вы очень робкий жулик.
Hileci olmakla kalmıyorsun aynı zamanda ödlek bir hileciymişsin.
- Он жулик!
- O bir sahtekar!
Молчите, жулик Фрики!
Sus artık! Friki bir üç kağıtçı!
Почему такой хитрожопый жулик, как ты, терпит все издевательства?
Senin gibi akıllı biri neden bu işkenceye yazılır?
- Жулик!
- Hırsız!
Ты маленький жулик!
Seni küçük hilekar! Sahtekar
Это жулик?
Yanındaki adam suçlu mu?
Наверное "доктор" это значит "жулик" на латыне.
Calvin, Latince'de, doktor, hırsız anlamına geliyor herhalde.
- Ты жулик.
- Bir üç kağıtçısın.
... бесплатные телефонные звонки, бесплатные обеды - прямо жулик какой-то.
Bedava telefonlar, yemekler... Çok üç kağıtçısın.
Я обычный жулик, Том!
Ben sadece küçük bir dolandırıcıyım Tom!
Вы просто жулик и все.
Sahtekârsınız hepsi bu.
Вы жулик и обманщик, и они об этом узнают.
Bir hilekâr ve sahtekârsın, en kısa zamanda gerçek yüzünü göreceklerdir.
Жулик!
Sahte!
" ы жулик!
Düzenbazın tekisin!
Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел?
Çok kalabalıktı.
Этот Боб просто жулик шоубизнеса.
Bu Figuran Bob hiç iyi bir iş ortağı değil.
Ты лжец и жулик, Карл.
Sen bir yalancı ve düzenbazsın, Carl.
( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" ) - Фу!
Şatomuzu bir köylü mü aldı?
- А я слышал, что их отправляют в один из южных штатов где губернатор - жулик.
Ben de valileri üçkağıtçı olan güney eyaletlerine gönderdiklerini duydum.
Но Господь - мелкий жулик в сравнении с Ворлоном.
Olabilir ama Vorlonlar daha dürüst.
Кварк жулик, мошенник...
Quark, bir dolandırıcı ve bir hırsız...
- Ты жулик.
- Sen dolandırıcısın.
Ты маленький жулик.
Kim inanır bu söylediklerine?
Самый изворотливый жулик из всех жуликов.
Hayatımda gördüğüm tehlikeli dolandırıcıların en tehlikelisi.
Вот жулик!
Geri zekalı!
Жулик!
Sert erkek!
Вы не взломщик, а жулик.
- Devre dışı da bırakamayız. - Bu da imkansız.
"Непонятно, почему этот мелкий жулик..."
İkinci sınıf bir kaçış oldu...
Жулик!
Seni adi hırsız!
Он жулик.
Dolandırıcının teki.