Журнале перевод на турецкий
864 параллельный перевод
Видела то объявление в журнале "Ковбойские истории"?
Baharatlı Batı Dergisi'ndeki reklamı sen de gördün.
- В одном журнале.
Nerede? - Bir dergide.
Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите.
Dilerseniz, randevu defterime bakabilirim.
- В журнале " "Хроника" ".
- The Chronicle'da.
Я читал в журнале о парне, который без гроша приехал в Голливуд и сделал миллион! И никакого опыта.
Bir sinema dergisinde, Hollywood'a beş parasız bir şekilde adım atan ve bir milyon kaldıran bir adam hakkında yazı okudum.
Я видела твои фото в модном журнале.
Moda salonunda bir dergide fotoğraflarını gördüm, evet.
Я знаю. Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне.
- Biliyorum ama bazen o dergiyle evlenmişsin sanıyorum.
Ты не найдешь работы ни в одном журнале, ни в каком другом издании.
Başka bir dergi veya yayında çalışamazsın.
Но у меня есть адрес, мне его дали в таксопарке. Он записан в журнале.
Ama sizi götürdüğü adres şirketin kayıtlarında var.
Веду занудную колонку в журнале, о том, как быть красивым.
İç karartıcı köşemde'Nasıl Güzel Bir Vücudunuz Olur'u yazıyorum.
Вы просто распишетесь в журнале.
Kayıt defterini imzalayın.
Сначала распишитесь в журнале.
Önce kayıt defterini imzalayın.
Нет. Все записано в журнале.
Yok, herşey orada planda yazılı
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета.
Mahkemenin izniyle onun iki olayda kazanmış olduğu cesaret beratlarından bir bölüm okumak isterim.
– Посмотрите в журнале.
- Kayıtlara bakabilir misiniz?
Я помню твои рассказы в институтском журнале о жизни деревни
Üniversite dergisinde köy hayatı üzerine yazdığın hikayeleri hatırlıyorum.
Я видела его портрет в журнале.
Ben bir dergide onun resmini gördüm.
Два в "Нью-Йоркере" и один в смешном маленьком журнале
İkisini The New Yorker'da, diğerini de eğlenceli küçük bir dergide.
Ну, если бы это было в журнале, тогда два человека, такие как мы :
Bizim gibi iki insan ; hızla yaşlanan bir hakim... Hayır.
- Эту модель я подобрала в журнале Vogue. - Серьезно?
Birazcık demode, Vogue'da bulmuştum.
Да? Я читала об этом в женском журнале по домоводству.
Bunları "Bayanların Ev Dergisi" nde okumuştum.
А я должен вернуться на свой корабль и решить, как записать все это в своем журнале.
Gemiye geri dönerek, bunları seyir defterine nasıl yazacağımı düşünmeliyim.
В журнале есть ложная запись, не отвечающая фактам.
- Fakat eldeki bulgular tutmuyor.
Капитан, мне продолжать записи в журнале или...?
- Kaptan, defter kaydını sürdüreyim mi?
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
Ne var? Dr. McCoy'un tutanak defterinden aldım.
- Было ли обвинение основано на записи в журнале, сделанной сменившим его офицером?
Suçlama ondan görevi alan subayın yaptığı kayda mı dayanıyordu?
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
Girmeyi düşündüğünüz tıbbi kaydı sorabilir miyim?
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
Bu noktada, tıbbi kayıtlarım açık kalacak.
Мэтт, в твоем журнале сказано, что 4-я планета распадалась.
Kayıtların, dördüncü gezegenin ayrıldığını gösteriyor.
Полагаю, вы укажете в журнале, что командор Декер погиб на посту. Разумеется, мистер Спок.
Sanırım, kayıtlarınız onun görev sırasında öldüğünü gösterecektir.
Да, я видела в одном журнале. Отличный цвет стен.
Boya güzelmiş.
Я купил рубашку, которую мы видели в журнале.
Şu dergideki gömleği aldım.
- Это платье, которое вы показали мне в журнале
- Bu bana dergide gösterdiğin elbise.
Я прочел это в женском журнале.
Bir kadın dergisinde okudum.
Вы работаете в журнале Рамбаля-Коше?
Rambal-Cochet'nin gazetesinde mi çalışıyorsunuz?
Расскажем о его приключениях в нашем журнале.
Onun hayatını ve maceralarını gazetemizde anlatırız.
Я думаю, ему не нравилось лежать взаперти в этом старом журнале.
Bu eski dergide kapana kısılmaktan hoşlandığını sanmıyorum.
Вычитала в журнале.
McCall's da okumuştum.
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география"?
Kuzey kutbu ışıkları var ya, aurora borealis?
Я просто сидел, просматривал раздел в журнале.
Sadece boş boş oturuyordum. Gazetenin resimli ekine bakıyordum.
Последняя запись в его журнале :
Not defterindeki son girdi şöyleydi :
В этом журнале, куда заносились бы события "Вояджера-1 и 2", мы могли бы прочитать следующее :
Voyagers 1 ve 2'deki günlükler şöyle yazıyor olabilir :
Мы приводили примеры этих встреч в своем бортовом журнале.
Bu yolculukların tadını kaptanın günlüğüne ekledik.
Так сложилось, что я знакома с одним из редакторов поэзии в журнале Atlantic Monthly.
Atlantic Monthly dergisinin şiir editörlerinden biriyle sohbetim vardır.
Да, я слышал о журнале Лайф.
Evet, Life dergisini duydum.
Гарри, твоё сообщение не зарегистрировано в журнале.
Harry, senin mesajın deftere kaydedilmemiş.
- В журнале записано.
- Listede kayıtlı. Baksana!
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
- Seyir defterine geçilsin.
В журнале?
Kayıtlar mı?
Что я должен записать в своем журнале? Что ты солгал?
Şimdi ne rapor edeceğim?
Я записывал в своем журнале о Каридиане и Кодосе.
Riley kayıp.
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналов 16
журналистка 52
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналов 16
журналистка 52