Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ж ] / Журналом

Журналом перевод на турецкий

95 параллельный перевод
Вы со своим чёртовым журналом!
Sen ve senin işe yaramaz gazeten!
Вам следует знать, что мсье Рамбаль-Коше лично занимается журналом.
Bilmeniz gerekiyor ki, mösyö Rambal-Cochet gazete ile bizzat ilgileniyor.
Вы сидите там с маленьким журналом.
Orada oturup derginizi alırsınız.
Нечто среднее между "Полицейской газетой" и журналом "Ржачка".
Siciliniz Polis Gazetesi'yle Mad arası bir şey.
Поэтому ты сидишь и дрочишь над журналом, вместо того, чтобы ходить на приличную работу.
İşte bu yüzden düzgün bir iş yerine ucuz ve yerel bir markette çalışıyorsun.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом.
Bir test osuruğu salarken bunu bir dalavere çevirerek yapmak genellikle iyidir mesela bir dergiye uzanmak gibi.
Я сверился с журналом починки - надеялся отметить чьи-то передвижения в местах, где были сделаны изменения, но не сумел.
Tamir günlükleri ile kontrol ettim. Bu yerde değişiklikler yapan birinin hareketlerini karşılaştırmak benim için umut oldu ama bunu yapamadım.
Ну, как я погляжу, в этом семестре занялась школьным журналом?
Demek bu dönem okul dergisindesin.
Ну, я подумал, что неплохо будет поработать над школьным журналом.
Şey, okul dergisini hazirlarsam benim için iyi olacağını düşündüm.
Я не могу позволить баптисту управлять журналом, даже если он хороший редактор. Увольнение противоречит закону.
- Aralarından daha iyi biri olsa bile bir Babtist'in dergimi yönetmesine izin veremem.
А что с литературным журналом?
Okul dergisine ne oldu?
Свяжись с журналом "Что новенького?".
What's Up? dergisini ara.
Если хоть один скажет, что видел тебя с журналом,.. тебе конец.
Şimdi özel bir arama için sınıftan çıkmalıyım.
Кроме того, Фрэнк разработал множество вариантов повышенной защиты, которой ежедневно пользуются банки и фирмы, входящие в список 500 крупнейших компаний, публикуемый журналом "Форчун".
Ayrıca, bankaların ve büyük şirketlerin her gün kullandığı güvenli çeklerin çoğunu Frank tasarladı.
Зачем баловаться журналом, если можно получить это во плоти?
Gerçeği varken dergidekiyle neden yetinesin ki?
Все это подтверждается журналом записи пейджерных сообщений... и регистратором звонков с автоматов в трущобах.
Hemen her şey arama kayıtlarıyla... telefon kulübelerindeki konuşmalarla uyuşuyor.
А там Гордо со спущенными штанами с журналом "PC World" в руках, накладывает кучу.
Karşısında Gordo, pantolonu bileklerinde,... elinde "PC World" dergisi, mastürbasyon yapıyordu.
Если бы школа была журналом Vogue, то они были бы на первой обложке всегда.
- 13 Soylu. - Kuzey kıyısı hep kapaktadır.
И он будет заниматься журналом.. Не сплетнями... а сконцентрируется на культуре, местных выставках Ну так это получится больше путеводитель чем журнал
Bu, sadece dedikodu ve yemekten bahseden bir dergi olsun istemiyor, kasabadaki kültür sanat aktivitelerine de eğileceğiz.
Он руководил целым журналом для людей, которые боролись с правилами, несмотря ни на что.
Bu adam, zamanında, ne pahasına olursa olsun sisteme karşı gelmekten yılmayan insanların üzerine bir dergi çıkarıyordu.
Они работают над журналом
Dergi üzerinde çalışıyorlar.
... Набегает 60 компаний, отмеченных журналом "Форчун".
Fortune 500 listesinde yer alan 60 şirketi paylaşacaksınız.
На протяжении семидесяти двух лет "Подиум" был не просто журналом.
72 yıldır Runway bir dergiden fazlası oldu.
Знаешь, я говорила обо всем этом с моим агентом, и она собирается переговорить с журналом "New Yorker"... о том, чтобы написать пьесу.
Ajansımla konuştum, o da New Yorker'la görüştü bunu yazmak için.
- Знаком с журналом "Hell-A"?
- L.A. dergisini takip eder misim?
Можешь представить отца Спока в маленькой комнате с журналом "Заостренные Уши" и "Стройные Ягодицы".
Spock'un Babasını o küçük odada keskin kulakları ve endamlı kıçının bir kopyasıyla hayal edebiliyor musunuz?
А что если эта история с журналом - лучшее, чего Радж сможет достичь?
Ya şu People Dergisi olayı... Raj'ın hayatında başarabileceği en iyi şeyse?
Прости, что опозорила тебя перед национальным журналом. И ты прости, что вела себя так.
Magazincilerin gözleri önünde seni utandırdığım için özür dilerim ve sana öyle davrandığım için.
Кое-кто ударил меня журналом.
Birileri dergiyle kafama vurdu da.
Лучше успокойся, не то я вытащу тебя за зону обзора этой камеры и изобью толстым женским журналом со всей рекламой.
Uslu dursan iyi olur, evlat Yoksa seni bu güvenlik kameralarının göremediği noktaya sürükleyeceğim ve seni bu bütün ekleri içinde olan kalın kadın dergileriyle pataklayacağım!
Журналом Bon Chic управляет несчастное, бездушное существо, которое охотиться за неудачами других людей.
Bon Chic dergisi acımasız bir cadı tarafından yönetiliyor.
Этим же журналом дал бы мне подзатыльник.
- Dergiyle kafama vururdu.
Так и есть. Тогда почему вы не сидите в углу с журналом?
Neden o zaman bir köşede oturup dergi okumuyorsunuz?
Я руковожу журналом, и мы потеряли почти половину нашей женской аудитории, и мне... мне каким-то образом надо их вернуть.
Bak ben... Bak, bir dergi yönetiyorum ve kadın okurlarımızın yarıya yakınını kaybettik ve ben de bir şekilde onları geri kazanmalıyım.
Я знаю, что Энтрем над тобой издевается, Но ты там нападаешь на GQ, называя его "женским журналом".
George, Antrem sana işkence ediyor biliyorum ama GQ'ya saldırmak, ona kadın dergisi demek...
Нет, это-это все та ситуация с таблоидным журналом.
- Sebep ne? Şu magazin dergilerindeki haberler.
Нет, но я готова расслабиться перед костром. с журналом в руках.
Hayır, ama şöminenin kenarında oturup magazin dergimi okumaya hazırım.
Под "журналом" ты имеешь в виду "отношения"?
Dergi derken ilişkinden mi bahsediyorsun yoksa?
"О, куда же я спряталась? Да вот же я, снова за журналом".
"Ben neredeyim acaba?" "Yine derginin arkasındaymışım!"
Я увольняюсь! Помнишь в начале года, когда все обещали остаться и помочь мне с журналом?
İstifa ediyorum. Hey, herkesin öğretim yılının başında geç saatlere kadar kalmaya ve Blaze için yardım etmeye söz verdiğini hatırlıyor musun?
Это моя первая крупная покупка, которую я сделала, не консультируясь с журналом "Союз Потребителей" в течение трех месяцев перед покупкой, а затем мучительно раздумывая, не совершила ли я ужасной ошибки, еще целых три месяца после покупки.
Almadan önceki 3 ay boyunca "Tüketici Raporları" dergisini inceleyip aldıktan sonraki 3 ay boyunca da hata ettiğimi düşünerek ağlayıp sızlanmadığım ilk büyük yatırımım bu.
Что там у тебя с журналом?
Dergide işler nasıl?
Золотце, не могла бы ты написать е-мэил нашему новому другу - С бортовым журналом?
Tatlım, yeni arkadaşımıza kaptanın seyir defterini yollar mısın?
А ты вспомни, вчера вечером, прежде чем отойти ко сну со стрип-журналом между ног, я четко сказал :
Geçen gece hatırlarsan bacaklarımın arasında çıplak dergiyle uykuya dalmadan önce şöyle demiştim :
Завтра с двух у Юкии и Кендзи интервью с журналом "Groovy Age".
Yarın öğlen 2'de Yukiya-san ve Kenji-san'ın "Groovy Age" ile röportajı var.
Приношу извинения, если у вас возникли проблемы с журналом из-за отсутствия Микаэля.
Mikael'in yokluğunda dergide mali sorun yaşadıysanız bunun için özür dilerim.
Другой его аромат : "Затмение" был назван журналом "Maxim" одним из ста способов, как затащить кого-то в постель.
Ether içeren parfümü "Baygınlık" Maxim'in birini sekse ikna etmek için belirlediği 100 şeyden biriydi.
В общем, я просто разбираюсь с журналом сообщений о происшествии.
Kaza kayıt raporlarından yolumu çizmeye çalışıyorum.
Возможно, у нее талант руководить журналом.
Belki bir dergiyi yürütme yeteneği vardır.
В соответствии с навигационным журналом спасёного с корабля в Клингона,
T'Pol?
"Согласно расследованию проведённому британским журналом" Скальпель "два австралийских исследователя идентифицировали неврологические побочные эффекты антигипертонического препарата" Антрил "компании" Фарма "включающие ухудшение слуха и атаксию."
"ingiliz gazetesi Lancet'te yayimlanan bir arastirmaya göre... "... iki Avustralyali arastirmaci... "...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]