Заблокировано перевод на турецкий
73 параллельный перевод
Наше судно было заблокировано.
Ayrılmaya teşebbüs ettiğimizde...
Ручное управление заблокировано. Из инженерной рубки.
Manüele geçiş bloke edilmiş durumda.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться. - Я вас шокировал?
Yani böylece, bir kaza olur da, metro iki istasyon arasında bütün gece kalacak olursa her şey mümkün olacak demektir.
Пока еще нет контакта с управлением флота. Внешнее сообщение заблокировано.
Efendim, Yıldız Filosu Komutasıyla bir bağlantı yok.
Заблокировано наглухо.
Açılmayacak şekilde kilitlenmiş.
Больше 230-ти каналов заблокировано.
230'dan fazla kanal kilitli.
Сожалею, 20 футов и там все заблокировано.
Kusura bakma şef. 6 metreden sonrası kapanmış.
там все заблокировано.
İçeri göçmüş.
20 перекрестков заблокировано.
- Evet! 20 stratejik nokta tutuldu!
Поглощающее поле заблокировано, капитан.
Sönümleme alanı bloke edildi, Kaptan.
У нас всё окружено и заблокировано.
Bloğun etrafını çevirdik.
Агентство "Люди в черном" заблокировано.
SGA kapatıldı.
- Все заблокировано пытаемся пробиться на мостик.
- Sistemler kaput. Jayne ve Kaylee köprüye girmeye çalışıyorlar.
- Управление заблокировано.
- Kontroller donmuş.
Езжайте через вокзал, здесь все заблокировано.
Hayır, istasyona değil. Her şey ayarlandı.
Заблокировано.
Kapanmış.
Но управление техникой Древних все еще заблокировано.
Kadim kontrolleri hâlâ kilitli, ama.
Здание заблокировано.
- Bina kilit altında.
Заблокировано.
Kilitli.
Всё заблокировано!
Her şey kilitlenmiş!
Здание уже заблокировано нашими сторонниками.
Seçkin insanlarımız kuşatmayı başlatacaklar.
потому что если до него дотронуться, хранилище будет заблокировано, и в него будет пущен газ ;
Çünkü eğer dokunulursa, oda kendi kendini kilitler, oda gazla dolar.
Управление заблокировано
Dümenim kilitlendi.
Заблокировано.
- Geçiş kapanmış.
Шоссе заблокировано морскими крысками.
Otoyol ulaşılamaz durumda. Deney fareleri üzerinde cirit atıyorlar.
Здание сената заблокировано.
Senato binaları otomatik şekilde mühürlendi.
Обычно я еду до Джорджтауна по улице М, но там все заблокировано.
Normalde Georgetown'a gelmek için caddeyi kullanırdım ama kapatmışlardı...
Ваше ДНК заблокировано, мистер Фосс.
DNA'nız kilitlendi Bay Foss.
В квартирном доме заблокировано, по меньшей мере, 20 человек
Apartmanda en az 20 kişi sıkışmış durumda.
Имя заблокировано.
Kimin olduğunu göremiyorum.
Спутниковое изображение местности было заблокировано
Bölgenin uydu görüntüleri engellenmiş durumda.
Заблокировано.
Güvenlik duvari.
Когда она впервые пришла ко мне, все ее тело было заблокировано, сплошной спазм.
Bana ilk geldiğinde vücudunda çok katı bir kramp vardı. Tüm vücudunu sarmıştı.
Уош, мне нужно подтверждение, что это место заблокировано.
Wash, buranın tamamen kapatıldığına dair senden teyit istiyorum.
Пишет, заблокировано.
Giriş yapamadığımı söylüyor.
Дальше всё полностью заблокировано, мы не можем идти дальше.
Buradan sonraki her şey tamamen engelli. Daha ileri gidemeyiz.
Заблокировано.
Bunu da içeri alın.
Но там все заблокировано.
Bla bla bla. Fakat tıkalı.
Все крыло заблокировано
Tüm kanat kilit altına alındı.
* [Заблокировано] Платеж просрочен *... фирмы умоляют меня использовать их бренд.
"Ödeme gecikti" ... firmalar markalarını kullanmam için bana yalvarıyor.
Я хочу, чтобы все это место было заблокировано.
Alanın tecrit edilmesini istiyorum.
- ¬ се здание заблокировано. " ходите.
- Bu bölge kapatıldı, gidin!
Все заблокировано.
Her şey tecrit edilmiş.
Заблокировано.
Kuşatıldık.
Это место не заблокировано.
Burası bir tecrit tesisi değil, hastaları kilitlemeyiz.
Все это место заблокировано.
Bölgenin tamamı kuşatılmış durumda.
Это место должно быть заблокировано.
Her yer kapatılsın.
Заблокировано.
Bloke. Yine.
Все еще заблокировано
Kilitlenemiyorum.
– Здание заблокировано.
Çatı güvende.
Заблокировано.
Şimdi kilitlendi.