Забрал перевод на турецкий
5,311 параллельный перевод
Я забрал его исследования.
araştırmasını ben devraldım.
Но т-ты забрал его у меня этой ночью, чтобы спрятать там, где его никто не найдет.
Ama dün gece hançeri benden alıp kimsenin bulamayacağı bir yere saklamıştın ya.
Потому что я тот, кто забрал его у неё.
Çünkü en başta onun elinden alan bendim.
Он уже слишком много забрал у меня.
Benden çok fazla şey aldı.
Однажды ты забрал его у меня.
Sen onu benden bir kere aldın.
А после его смерти... я забрал его наработки.
O öldükten sonra... araştırmasını ben devraldım.
Но ты вчера забрал его у меня, чтобы спрятать в надежном месте.
Ama dün gece hançeri benden alıp kimsenin bulamayacağı bir yere saklamıştın ya.
Брэкстон забрал.
Braxton götürdü onu.
Ты сказал, Брэкстон забрал Кин.
Braxton'un Keen'i aldığını söyledin.
Если Брэкстон и забрал ее, следов он не оставил.
Eğer Braxton onu kaçırdıysa, arkasında iz bırakmamış.
Я забрал одного из них.
Onlardan birini aldım.
Ноутбук Моны. Кто-то забрал его из хранилища.
Mona'nın bilgisayarını birisi depodan aldı.
Но я знаю кто забрал их.
Onları kimin kaçırdığını biliyorum ama.
Стажер случайно забрал его, во время попытки реанимации, подумал что это часть их комплекта.
Canlandırmaya çalışırlarken stajyerlerden biri yanlışlıkla çekmiş. İlk yardım araçlarından olduğunu sanmış.
И на счету у штата, ты забрал шесть жизней, Томми.
Devletin dediğine göre 6 kişi öldürmüşsün Tommy.
Полиция думает, что он сбежал, но если и Каин забрал и его сына, то это може быть не простым совпадением.
Polis tutuklanmadan kaçtığını düşünüyor ama eğer Kabil Tommy'i kaçırdıysa bir rastlantı olmayabilir.
Я даже забрал у него ключи от машины.
Araba anahtarlarını bile aldım.
Он забрал её.
Onu aldı.
Но разве этот говнюк забрал с собой все то дерьмо, которое устроил?
O yavşak mezarı boyladı. Peki ama yediği haltları da beraberinde götürdü mü?
Поэтому он забрал ее.
Onu almasının nedeni.
Гек, кто-то забрал Лив.
Huck, birisi Liv'i kaçırdı.
Кто-забрал ее.
Birisi onu kaçırdı.
Гек, кто бы ее не забрал, это были спецы.
Huck onu her kim aldıysa, profesyonel oldukları belli
Может быть, вы забыли и случайно забрал его домой.
Sizler de onu, kızın diğer eşyaları ile birlikte çantasına koyduğumu gördünüz.
Полиция волнуется, не забрал ли ты чего с места преступления?
Polisler olay mahalinden bir şey almış olabileceğini düşünüyorlar.
Так Шепард говорит, что Николас Кальдерон забрал лабораторию гумаников... и убил Джона.
Shepherd, Nichola Calderon'un Humanich'leri çaldığını ve John'u öldürdüğünü söylüyor.
Проблема в том, что большой брат не только дело у меня забрал, но еще и лицензию.
Asıl sorun, Büyük Birader davamı almakla kalmadı aynı zamanda lisansımı da aldı.
Возможно, он забрал Люси и всю программу гумаников.
Lucy ve diğer Humanich faaliyetlerini kaçırmış olabilir.
Кальдерон забрал что-то из банковской ячейки.
Calderon emanet kasadan bir şeyler aldı.
Арес забрал меня.
Ares benim için geldi.
А кто тебя забрал?
Seni oraya kimin götürdüğünü düşünüyorsun?
О, нет. Он забрал его.
Olamaz, almış onu.
Когда тот монстр забрал его невинность.
O canavar masumiyetini aldığında.
Я забрал твоего мальчишку.
Oğlunu aldım.
Кай забрал всю мою жизнь.
Kai benden tüm hayatımı aldı.
Бакстер только что забрал его.
Baxter şimdi aldı onu.
Кто-то взломал ящик для пожертвований Орла войны и забрал деньги.
Çünkü birileri War Eagle bağış kutusunu dağıttı ve paraları aldı.
Если бы ФБР обнаружило ноутбук, они бы отключили камеры, а, значит, его забрал кто-то другой.
Eğer FBI laptopu bulmuş olsaydı bu kameraları sökerlerdi yani laptop başka birinde.
Кто-то из нашей команды забрал ноутбук из убежища Марка.
Bizim ekipten beri, Mark'ın güvenli evinden bir laptop almış.
Кто забрал его у нас?
Kim onu bizden kopardı?
Его забрал кто-то с высшим уровнем доступа. Я же говорил.
- Sana söylediğim gibi.
Забрал все, что было у его аватара. Буквально уничтожил его в игре.
Onun çevirimiçi karakteri onu oyunda harap etti.
Значит либо у него его не было, либо убийца его забрал.
O zaman yoktur. Demek ki katil aldı.
Барлоу забрал его у тебя, когда ты спала.
Uyurken Barlow senden aldı.
Я забрал его... всё забирал, у этих девушек.
Onu ve geri kalanları kızlardan aldım.
Он просто забрал то, что принадлежит ему.
Sadece kendine ait olanı geri alıyordu.
Кто-то сверху забрал его.
Biri imzalamadan almış.
К тому же, кто бы там не убрался, он забрал фрагменты пули, поэтому сопоставить винтовку этого гольфиста с преступлением будет довольно непросто.
Yani golfçünün tüfeğini bu olaya bağlamak zor olacak.
Он забрал у меня Сэмми.
- Sammy'yi benden aldı.
О, ты их забрал.
- Geri almışsın.
Этот парень забрал годы моей жизни.
- O adam yıllarımı aldı.