Задницей перевод на турецкий
2,969 параллельный перевод
Шевели задницей.
Diğerini kullan.
Даже сейчас, когда все лучшие убийцы Америки охотятся за моей задницей, готовые взорвать меня и получить 20 миллионов долларов, я ни разу не пожалел.
Şu an bile Amerika'nın en iyi tetikçileri ensemde olsalar beni öldürüp şu 20 milyonu almaya hazır olsalar asla pişmanlık duymam.
Да, он потрясающий... С задницей, которую мне хотелось укусить как бешеной собаке, но он был таким заносчивым, таким несчастным, таким...
'Evet, harika görünüyor...''vahşi bir köpek gibi ısırmak istediğim bir poposu var,''ama çok kalın kafalı, çok kendini beğenmiş, çok bencil.'
Может перестанешь сама с собой разговаривать, и пошевелишь своей задницей, принцесса?
Kendi kendine konuşmayı bırakıp kıçını kaldırmaya ne dersin prenses?
Черная девчонка с задницей как у белой
Beyaz kızlarınki gibi kalçası olan siyah bir kız.
Ну, конечно. Не хотел бы я бытьна месте Поло. Задницей кверху на всю Францию.
Tabi, Fransa'ya kıçını gösteren Paulo değil, ben olmalıydım.
Элдон, двигай своей ленивой задницей.
Eldon, salla şu tembel kıçını.
Я обращался к трём гребаным медсестрам помочь мне с моей задницей.
Üç lanet hemşireden de yardım istedim.
Она классно покачивает задницей.
Arka sundurmasında güzel bir salıncağı var.
Когда мы бьём дубинкой по заднице и надеваем наручники.
Onları sertçe döverim ve tutuklarım.
Враждебность как гвоздь в заднице.
- Baş belası olarak.
А потом смеялся до колик в заднице, блядский урод.
Sonra da kahkahalara boğuluyor.
Ну, каждая его идея гениальна он не знает когда нужно замолчать, и, в общем, он большая заноза в заднице, но он мой напарник.
Yani, çok da dahi değildir, ne zaman susması gerektiğini bilmez, ve genellikle, baş belasıdır, ama o benim ortağım.
Вы сидите на заднице в винтажных майках, все в медальках и ни хрена не делаете.
Eskitilmiş tişörtlerinizle oturduğunuz yerden kırmızı kurdele aldınız... ama hiçbir şey yapmadınız.
Потому что я не один из тех, с ложкой в заднице.
Çünkü ben kıçına kaşık sokulmuşlardan biri değilim
А еще у меня веснушки на заднице...
Kıçımda da çıban var.
Не знаю, то ли вы прячете портрет Дориана Грея нужно спрытать у себя в заднице, что бы выглядеть также хорошо, как Оливия в ее возрасте.
Poponun, Olivia'nın kendi hamilelik dönemindeki kadar güzel görünmesi için Dorian Gray'in hangi portresini saklamak gerektiğini bilmiyorum.
Да, этот парень та еще клизма в заднице.
XK Dangalağı.
Он прилип к заднице Дэвида, как жвачка к волосам.
Cipsteki sos gibi hep David'in kıçındaydı.
Я считаю, ты оказался в полной заднице, но надо же что-то с этим делать.
Tamam, haksızlığa uğradın ama bir şeyler yapmalısın.
Она была, как заноза в заднице.
Kovdum. Tam bir baş belası.
Если твоя голова так глубоко в заднице, то ты дотянешься поцеловать свою почку на прощание.
Madem kafan bu kadar götüne sokulmuş gitmek üzere olan böbreğine bir veda öpücüğü ver bari.
Прямо сейчас я бы на твоём месте волновался о своей заднице.
Şu an senin yerinde olsam kendim için endişelenirdim.
Это похоже на занозу у меня в заднице в течение нескольких месяцев.
Aslında benim popom kadar büyümüş, şimdiden birkaç ay olmuş bir hata..
- Ага, или кочерга в заднице.
- Bir de götümüzde sopa eksik.
Я буду стоять без дела с руками в грёбаной заднице?
Ben de göt gibi ortada mı dikileceğim?
Я не могу просто сидеть на заднице.
Öylece duramam.
Это заноза в заднице, верно?
Şirret bir şey değil mi?
Никаких Голливудских пальчиков в моей милой маленькой заднице.
Tatlı götümü dürtükleyen Hollywood parmakları olmayacak.
Чокнутые математики как боль в заднице.
Matematik delileri tam bir baş belasıdır.
У тебя в заднице упаковки героина?
Uyuşturucuyu kıçına mı sakladı?
Мне жаль, что я был занозой в заднице.
Başınıza bela olduğum için çok üzgünüm.
Скажи это моей заднице.
- Onu kıçıma anlat.
Что у мертвеца на дороге был шрам на заднице?
Yoldaki cesedin kıçında bıçak yarası izi mi varmış?
Ну, точная фраза которую он использовал была "заноза в заднице".
Tam kelimeleri "baş belası" ydı.
Тому парню был нужен увесистый пинок по его ленивой заднице.
Onun tembel götüne sağlam bir tekme lazımdı.
Послушайте, здесь холодно, как в заднице эскимоса.
Bakın bayan, burası buz gibi.
Что за шило в заднице.
Amma hıyar herif.
Прежде чем я что-то осознал, парень оказался на своей заднице.
Bir baktım, adam poposunun üstünde.
И больше не будь занозой в заднице.
Başıma bela olma sakın.
Прости, что был занозой в заднице.
Bak, başına bela olduğum için özür dilerim.
Надзиратель полюбит это почти так же сильно, как он любит член в заднице.
Müdür kıçında bir aleti ne kadar seviyorsa bunu da o kadar sevecektir.
Скажи это синякам на моей заднице.
Onu kıçımdaki çimdiklerden dolayı oluşan morluklara söyle sen.
К заднице.
Kıçıma yaklaşıyoruz.
Да, у меня был друг, который был занозой в заднице на этот счет.
Bu konuda bana bayağı baskı yapan bir arkadaşım vardı, ondan ettim.
Где бы мы были без наших – заноз в заднице – семей?
Baş belası ailelerimiz olmasaydı ne yapardık bilmem.
Эта бойня стала занозой в заднице
O katliamları düzenlemesi kolay iş değil.
Молодого Джонни Поупа сидящего на его заднице делаещего замечания в то время как другие дети играют.
kıçının üstüne oturmuş, diğer çocuklar oynarken şakalar yapıyor.
И гигантская боль в моей заднице.
Benim başıma dert olma...
Но все хорошо.... ничего похожего на твоего бывшего на твоей заднице в стриптиз клубе.
Ama sorun yok... eski sevgiliyle seks klübüne gitmek gibisi yoktur.
Он настоящая заноза в заднице.
Tam bir baş belasıdır.