Задушил перевод на турецкий
298 параллельный перевод
Да я жалею, что не задушил этого старого моржа.
Boğazına sarılmadığıma şükretsin yaşlı moruk.
Жаль, что я не задушил его.
Boğazına sarılmadığıma şükretsin.
- Дюран задушил женщину.
- Durand başka bir kadını boğarak öldürdü.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Avluda, Philip iki üç tavuğun boğazını sıkıyordu.
Ты меня чуть не задушил...
Nefesimi kestin...
Да я бы тебя задушил, если бы ты мне не был нужен!
Sana ihtiyacım olmasa seni boğazlardım!
И я задушил Эда Маволе и застрелил Бобби Лембека.
Ve ben Ed Mavole'u boğazlayıp... Bobby Lembeck'i vurdum.
Людей, для который раньше существовала только Церковь, в которой католицизм задушил всякое желание свободы.
Kendileri için sadece Kilise olan şahsiyetler. Katolikliğin içlerindeki özgürlük arzusunu bastırdığı şahsiyetler.
Он чуть не задушил меня.
Ama bayıldı.
Кто-то задушил эту женщину.
- Biri bu kadını boğmuş.
Я бы ее задушил.
O kaltağı boğmuş olabilirim!
Молодую революционерку задушил купюрами в 10 000 лир профессор социологии.
Genç devrimci kız öğrenci, Sosyoloji bölüm başkanı tarafından 10.000 liralık banknotlar kullanılarak boğuldu.
" Она накапливала долги один за другим И я не мог больше этого выносить Так что я задушил ее обрывком веревки
" Zorda olan bütçemizi iyice zora sokuyordu... buna daha fazla katlanamadım... bir parça iple onu boğdum... aynı gece onu aşağı kata indirdim... yaşlı adamın hastanede olduğunu biliyordum...
Затем я задушил галстуком своего ребенка в нашей спальне И отнес тело в пристройку ".
Sonra kravatımla bebeğimi boğdum... onu da çamaşırhaneye götürdüm. "
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
Peki sizce neden karınızı boğmuş olabilir?
Почему, по-вашему, он задушил вашу жену?
Sizce neden karınızı boğmuş olabilir?
Вы можете предположить, зачем он задушил вашу дочь?
Peki sizce neden kızınızı boğmuş olabilir?
Если бы меня не оттащили, я бы его задушил.
Eğer elimden almasalardı, onu gerçekten boğacaktım.
То есть он не только задушил миссис Блэйни, но и украл ее деньги.
Yani katil, Bayan Blaney'yi öldürmekle kalmamış çantasındaki parayı da almış.
Задушил ее, как и прочих.
Onu da diğerleri gibi boğdun!
Дж. Эрл Малдун, родной брат которого задушил свою жену.
Bu, G Earl Muldoon, ağabeyi karısını boğmuştu.
Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
Üniforma, kemerimde asılı olan sersemletici silah, sıkıcı iş, bilirsiniz işte... Ford, bu adam beni neredeyse boğacak!
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Olabilir tabii, onu tanıyorum. Anlayabilirim belki ama adamı kendi ellerimle boğardım.
- Я задушил его его же бусами.
- Kendi kolyesiyle boğmak zorunda kaldım.
Капитан Джафар, если бы вы нас не спасли, я бы задушил вас за вашу трусость.
Yüzbaşı Jaffar, hayatımı kurtarmamış olsaydınız korkaklığınızdan dolayı gırtlağınızı keserdim.
Сначала я задушил его потом оторвал голову.
İlk önce onu boğazladım. Sonra da kafasını kopardım.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
Geçen kış bir pazar neredeyse onu boğacaktım.
Но если одного ты задушил, а другого зарезал... одного порезал, а другого нет, то полиция не знает что делать.
Ama birini boğarak, diğerini bıçaklayarak öldürür birini kesip biçer diğerini farklı şekilde öldürürsen polis ne yapacağını bilemez.
Я задушил твою мать.
Anneni boğazladım.
Я бы задушил Боба и отправил Лори на погибель!
Bob'u boğar, Lorie'yi de cehenneme yollardım!
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
İlk kez bir adamı ellerimle burada boğdum.
Маньяк который убил сына Эйслера и задушил Дженсена струной от рояля.
Eisler'ın oğlunu öldüren ve Jensen'ı piano teliyle boğan manyaktan bahsediyoruz.
Я бы задушил его голыми руками.
Kendi ellerimle boğardım onu.
Я задушил ее.
Onu boğmuş oluyorum.
Убийца наверняка флиртовал с мадемуазель Бетти Барнерд, как-то он заставил ее снять пояс, которым задушил ее.
Katil Mademoiselle Betty Barnard ile flört etmiş olmalıydı.
Если бы я хотел убить тебя, я задушил бы тебя, как только вошел.
Ay, caramba! Bart, seni öldürmek isteseydim eve girer girmez gırtlağını sıkardım.
Уильям Берроуз застрелил свою жену, а Луи Альтюсер свою задушил.
Barrows, örneğin vurmuştu karısını, Altuser boğmuştu.
Она покрывала его когда он задушил свою жену.
Karısını boğduğu zaman onu korudu.
Сколько человек задушил Рифкин, 18?
Hey, Rifkin kaç kişiyi boğmuştu, 18 mi?
Вот Специальный Scoe, в задушил в соусе с луком, сторона красной фасолью и рисом, некоторые зелень.
Scoeus Special soğanlı ve soslu. Yanında fasulyeli pilav ve de salata.
Р'Чо задушил его.
R'Cho onu boğdu.
Он просто сдался и задушил себя одеялом.
Gerek yoktu. Sadece pes edip, uykuya dalmış.
- Он задушил его.
- Onu öldürdü.
Убийца выпотрошил жертву, после чего задушил её же собственными кишками... а потом утопил труп в реке.
Katil, kurbanın içini deşmiş ve kendi bağırsaklarıyla adamı boğmuş sonra da nehre atmış!
- Потом я её задушил.
- Sonra da boğdum.
Он задушил ее.
Onu boğarak öldürdü.
А спустя три недели, он задушил капитана.
Üç hafta sonraysa yüzbaşıyı öldürdü.
Просто мой близкий друг Хауи чуть не задушил меня до смерти.
- Dostum Howie beni ölümle burun buruna getirdi.
Что? Он задушил бы ее?
Boğazlayacak mıydı onu?
Говорю тебе, задушил галстуком.
- Öyle, boğmuş hem de... kravatıyla...
- Еще одну задушил.
- Bir kravat cinayeti daha.