Зайчик перевод на турецкий
162 параллельный перевод
Мой зайчик, ты обиделся?
Neden suratın asık, canım?
Зайчик-попрыгайчик.
- Tavşancık neşeli!
Наш зайчик-попрыгайчик.
Aferin tavşancığa.
Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький белый зайчик.
Son derece şiirsel, yine de minik beyaz bir tavşan gibi narin ve ürkek.
Вот и ты, мой зайчик.
Nereye kayboIdun diye merak ettim.
- Лучше остановись, зайчик!
- Kenara çeksen iyi edersin bi'tanem!
Ну, я так понимаю, это вопрос времени, пока вас не поймали, правильно, зайчик?
Er ya da geç izini bulacaklardır, güzelim.
Мой зайчик ненаглядный.
- Owen, benim minik bebeğim. - Biliyorum.
Ты милая как зайчик.
Sen çok güzelsin.
Папа, я милый как зайчик?
Baba, ben çok güzel değil miyim?
- Зайчик! - Ой! Оох.
- Tavşan!
1-2-3-4-5 - вышел зайчик погулять.
Kelebek gibi uçuyor arı gibi sokuyor.
Тебя oбидели, зайчик? Ктo?
Biri canını mı yaktı oğlum?
Быстро, как зайчик.
Hızlı bir tavşan gibi. Hop!
Зайчик, любимая моя.
Sevgili Emily. Seni seviyorum.
Спой, Если зайчик поймает зайчика...
Haydi söyle, Bir tavan, bir tavşana
Если зайчик поймает зайчика
Bir tavan, bir tavşana
Если зайчик поцелует зайчика
Bir tavşan, bir tavşanı öperse
И зайчик заплачет
Ve bir tavşanı ağlatırsa
Это зайчик!
Bir tavşan.
Ну что, мой зайчик? Думаешь, ты самый умный?
Evet benim küçük tavşanım demek zeki olduğunu düşünüyorsun.
Я такой снежный зайчик.
Sanırım kar tavşanı diyebileceğiniz biriyim.
- Мальчик-зайчик.
Opera kraliçesi.
Теперь это твой маленький дружок-зайчик.
Artık senin küçük tavşan arkadaşın.
Зайчик Зрелости вскоре навестит и тебя.
Buluğ Tavşanı yakında seni ziyaret edecektir.
Раз-два-три-четыре-пять. Вышел зайчик погулять.
Küçük parlak yıldızım benim Nesin sen merak ederim.
Прости меня, зайчик.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Это я, твой любимый зайчик.
Benim, sevgilin.
Зайчик, теперь, знаешь ли раз ты женишься на мне, ничего уже не будет по-твоему, никогда.
Tatlım, bil diye söylüyorum benimle evleneceğine göre artık hiçbir şeyi kazanamazsın.
Он, конечно, зайчик, но такой зануда.
Ama çok sıkıcıydı.
- Начали, мой зайчик.
Gitti mi?
Зайчик, хочешь чимичангу?
Tavuklu tortilla yer misin?
Заходи, зайчик.
İçeri gel hayatım.
Нет. Но есть хребет Помолчи-Большой-Зайчик.
Hayır, ama Kapa Çeneni Bebek Sırt'ı var.
Зайчик, поешь каратину!
En güzel havucu şimdi yiyeceksin, tavşan çocuk!
Все хорошо, зайчик,
Böyle çok iyi bebeğim.
Ну и где твой супер привлекательный зайчик?
Peki, şu sakladığın seksi oyuncağın nerede?
Всё хорошо, зайчик?
İyi misin, tatlım?
- Привет, зайчик. Что?
Selam, tatlım.
Слушай, зайчик, я должна работать.
Benim işe gitmem gerekiyor, tatlım.
Зайчик, как тебе это?
Bunları nasıl buldun tatlım?
Мой бедный зайчик
Zavallı tavşanım!
- Я знаю, зайчик, ты у меня самый ответственный мужчина на свете!
Biliyorum. Gezegendeki en tatlı, en çok destek olan erkek sensin.
Кайло, зайчик мой. Где ты был вчера ночью?
- Kaylo, dün gece neredeydin?
- Да ладно тебе, зайчик.
- Hadi tatlım.
Зайчик, мы будем здесь пить?
Tatlım, burada mı içeceğiz?
- Зайчик, я сейчас приду.
- Fıstık, hemen geleceğim.
Ты зайчик, детка?
Sen tavşan mısın, tatlım?
Как поживает зайчик?
- Nasılmış tavşancık?
Лапочка, солнышко, зайчик, послушай...
Tatlım, canım, bak.
... если ты еще хоть раз до меня дотронешься ". Ясно, зайчик?
Anladın mı canım?