Заложница перевод на турецкий
86 параллельный перевод
Доброволица или такая же заложница, как я?
Benim gibi zorla alıkonulmuş biri mi, yoksa gönüllü mü?
Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница.
Şansımız yaver giderse rehinenin durumunu görüntüleyeceğiz.
Пока я твоя заложница, они ничего не могут сделать.
Yani, elinde olduğum sürece, seni yakalıyamazlar.
Я заложница, они нам ничего не сделают, пока мы вместе.
Ben senin rehinenim. Bu işte beraber olduğumuzu asla düşünemezler.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
5 Teksas Ranger, 8 Polis Memuru 3 Sivil ve 1 Rehine. 4 Çocuk annesi ve banka çalışanı Gloria Hill.
Заложница ебанная!
Rehine. Lanet rehine?
Самая приятная заложница за всю мою жизнь.
Uzun zamandır gördüğüm en hoş kadındı.
Ничего. Она жтвоя заложница.
O benim kontrolümden çıktı artık.
В плену у сумасшедшей. Заложница, обречённая на смерть. Доложите.
Çılgın bir kadın tarafından rehin tutuldum.
Я - заложница своего прошлого.
Bu kez, geçmişimin kölesiyim.
заложница была избита до смерти.
Ama malesef, biz oraya vardığımızda, rehine ölümüne dövülmüştü "
Гомер, я заложница в ограблении банка.
Homer. Bir banka soygununda rehin alındım.
Заложница вернулась домой на Вечнозеленую террасу, 742
Rehine 742 Evergreen Mahallesindeki evine döndü.
То есть, заложница.
- Rehin olarak yani.
ЗАЛОЖНИЦА
96 SAAT
Как заложница, дорогуша.
Rehine olarak demek istiyor.
Заложница - японская туристка, очень важный человек.
Rehine Japonyalı bir turist, saygın bir hayırsever.
Я не заложница. Я с ними.
- Bay Decker?
Эрика, если ты не заложница, почему нам не сбежать по туннелю? Потому что я никогда не слышала об агенте Рее Колдуэлле.
Hükümetimizin yaptıklarını kontrol edemem, ama kamuoyunu etkileyebilirim ki ; yapıyorum ve sonuç olarak, benim yaratacağım fark budur.
Она его заложница, и ей угрожает опасность.
O rehin alındı ve en çok tehlike altında olan o.
Если дела пойдут плохо - она заложница. Если еще хуже - она мертва.
İşler kötü giderse bir rehine, daha kötüye giderse onun güvencesi olacak.
"Если этот святой воин не будет освобожден, заложница будет казнена."
Aksi takdirde, kutsal savaşımıza devam edeceğiz ve bu rehineyi öldüreceğiz.
Заложница в собственном доме?
Kendi evimde bir tutsak olarak mı?
Первая заложница из Корнуолла, второй из Лондона, третья - из Йоркшира, судя по акценту.
İlk rehine Cornwall'dan ikincisi Londra'dan,... aksanına bakarsak, üçüncüsü Yorkshire'dan.
Но, Шерлок, заложница, пожилая дама, все это время она находится там!
Hayır, ama Sherlock, rehine, o yaşlı kadın, bütün bu süre boyunca oradaydı!
Она хорошая заложница.
Ondan iyi rehine olur.
Моя заложница!
Benim rehinem!
- Заложница, в таком случае?
- Rehine, öyleyse?
Нас должны больше заботить смерть невинной женщины и заложница, понимаешь?
Endişelenmemiz gereken ölü bir sivil ve rehine var, tamam mı?
Она не его заложница.
Rehinesi filan değil.
Заложница, В Ловушке и Лишний Багаж.
Taken, Trapped ve Excess Baggage.
Но Маюши - заложница Окарина!
Ev sahibine böyle mi davranıyorsun?
Маюши - заложница Окарина.
Mayushii, Okarin'in rehinesi.
Даже если Маюши больше не заложница.
Mayushii artık rehinen olmasa bile.
Иногда вам нужна раненная заложница.
Unutmuşum. Sadece kendi kaçışımla ilgileniyorum. Yaralı bir rehine mi istiyorsun?
У него заложница, Ши.
Rehinesi var Shea.
Я не твоя жена, я твоя заложница
Ben senin eşin falan değilim, Ben senin rehinenim.
Только вот он явно на взводе и его заложница долго не протянет.
Ama adamın bu azimli hallerini görünce rehin aldığı kadının da dayanma sınırlarına yaklaştığını söyleyebilirim.
Полагаем, она его заложница.
Onun rehine olduğunu düşünüyoruz.
Я — заложница, и вы меня продаете.
Ben bir rehineyim ve beni satıyorsunuz.
Возьми, и мы выйдем отсюда, притворимся, что я твоя заложница, понял?
Şimdi şunu al, buradan sanki beni rehin almışsın gibi çıkacağız, tamam mı?
ЗАЛОЖНИЦА 3
TAKİP 3
Заложница не обнаружена.
911'i ara!
Они увидят, что ты заложница.
Artık seni rehin aldığımı düşünecekler.
Но ведь ты заложница.
İstediğin şeyleri söylemiyor.
ЗАЛОЖНИЦА 2
TAKİP :
Я не... Та еще заложница.
- Çok iyi rehineydi, oğlum.
У него заложница.
Kızı rehin almış.
Вы их заложница?
Sen onların esiri misin?
Я не заложница.
Onların esiri değilim.
Полли, заложница?
- Polly?