Засранец перевод на турецкий
2,050 параллельный перевод
Ты что делаешь, засранец?
Bu da ne?
Даже не думал, что с детьми так трудно. Он ужасно тяжёлый маленький засранец.
Ne kadar zor olduğunu bilmiyordum
Хоть он и засранец.
Puştun teki olsa bile.
Признавайся, засранец маленький.
Onu bana ver seni küçük hergele.
Она страх за милю учует. Диски. У нас тут "Полное уничтожение", "Засранец", и японское игровое шоу где ты проносишь кошку лучшего друга через комнату, полную собак.
Gidip yarışmadaki hazırlıkları yapacağım ama gerekli olan her şeyi senin için burada bırakıyorum içeri girip sihrini gerçekleştirebilirsin.
Засранец.
İt herif.
Знаешь что? У меня брат полный засранец.
Evet, ağabeyim tam bir göt.
Сосредоточься! Сконцентрируйся, засранец!
Konsantre ol!
Выходи, засранец!
Buraya gel!
Это был призрак, который пытался тебя убить за то, что ты - засранец.
O bir hayaletti ve seni bir serseri olduğun için öldürmek istiyor.
Алаказам засранец
Alakazam, ahmak.
Везучий засранец.
Şanslı hayvan.
Я договоренности не нарушаю, засранец, но и границы тоже охраняю, так что я сейчас всё расскажу Эпперли.
Anlaşmayı bozurtmam, seni pislik. Elimden geleni ardıma koyarım. O üzden, Epperly'e yaptıklarını anlatacağım.
Ну ты и засранец.
Sen puştun tekisin.
К счастью, я хорошо тебя знаю, чокнутый засранец.
Şükret ki ne kadar deli bir adam olduğunu biliyorum. Arabada.
Он не засранец.
O bir hödük değil.
Возможно, всем нужно, чтобы к ним не приставали, чтобы вытащить нож из спины самой знаменитой канадской альт-рок группы середины девяностых, ты, эгоистичный пресыщенный засранец!
Belki hepimizin 90'ların en sevilen Kanadalı rock grubunun sırtındaki bıçağı çıkarmak için biraz mesafeye ihtiyacı vardır seni bencil, bezgin hıyar!
Угадай что, засранец?
Bil bakalım ne oldu pislik?
Вот ведь маленький засранец, а?
Çok da çirkinmiş.
Или он просто еще один засранец, которого мы не успели поймать.
Ya da elimizden kaçan bir pislik olabilir.
Имя, засранец.
İsim dedim pislik.
Ты убил ребенка, засранец.
Bir bebeği öldürdün pislik.
Где угодно, засранец.
Her yer olur pislik.
Хочешь рассказать о парне, которого ты убил прямо на глазах у его детей, засранец? !
Bana çocuklarının önünde öldürdüğün adamı anlatmak ister misin pislik herif?
Говорил же, засранец.
Söylemiştim pislik.
А почему ты всегда такой засранец? Ладно, малыш, оставь нас.
Sen de neden hep baş belası gibi davranıyorsun?
Мы, нет, ты, засранец херов.
Biz de yapmayız merak etme gerizekalı.
Он был... Полный засранец.
O....... tam bir puşttu.
Засранец чокнутый.
Manyak herif.
Вот же засранец.
Çok zekiceydi. - Yavsak herif.
- Так теперь Этан засранец?
- Esan serefsiz oldu yani.
Она только что кричала, что ваш засранец правильно избил нашего сына! Он был прав.
Döl israfi oğlunuzun bizim oğlumuzu dövmekle iyi ettiğini haykirmadi mi az önce?
Ты его недооценил, ленивый засранец!
Onu fazla hafife aldın, seni tembel amcık!
А меня достал этот засранец в униформе, которому не хватает уважения ко мне.
Bende üniforma içindeki bir pislik, bana saygısızlık yaptığında feci nefret ediyorum.
Ты и вправду такой умный засранец?
Çok akıllı bir serserisin, değil mi?
Засранец!
Göt herif!
Смежный дом в новом районе, машина, засранец начальник.
Yeni inşa edilmiş bir arazide yarı müstakil bir ev bir araba, patron desen şerefsizin teki.
Ты что, думаешь, я законченный засранец?
Bunu yapmayacak kadar aşağılık biri olduğumu mu sandın?
Но он только и делает, что говорит, засранец.
Elbette Sam de kendi yeteneğinden bahsedip duracaktır ama o hep kıçından konuşur zaten.
Да, но заслуживает ли она тебя, засранец?
Acaba seni hak ediyor mu, hergele?
Я слышала, что вы немного засранец.
Serseri olduğunu duymuştum.
Засранец, я завещал тебе это дело.
Aptal herif o davayı sana miras bıraktım.
Потому что ты засранец, Фрэнк.
- Götün tekisin de ondan, Frank.
Ты знаешь, этот Андрэ - такой самодовольный засранец.
Bu Andre denen adam tam bir kendini beğenmiş şerefsiz.
Давай, засранец.
Hadisene göt herif.
Это - грабеж, засранец.
Bu bir soygundur göt herif.
Зажигай, засранец.
Gönder şu sesi, anasını siktiğimin.
Ты засранец.
Götün tekisin.
Что этот засранец тут делает?
O piç burada ne arıyor?
Ты всегда такой засранец?
Herzaman böyle pislik misin?
Засранец.
Pislik.