Злобная перевод на турецкий
201 параллельный перевод
А это злобная фея Запада.
Bu, Batının Kötü Cadısı.
Это злобная тварь, мэм.
Şeytani bir canavar o, bayan.
Ты испорченная, избалованная, злобная, пьющая без меры...
Sen çürümüş, kendine hayran, şehvet düşkünü, içki manyağı... Koptu!
Почему вы такая злобная?
Neden bu kadar acımasızsın?
Злобная?
- Acımasız mı?
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Cani bir ruh, onun sorumlu tuttuklarından vahşice intikam almış olabilir mi?
Я нищая, злобная сволочь, ыщё и дег'енерат, который за доллАр сделает всё, шо хошь.
... çok fakirim gerizekalı, it oğlu itim, Bir dolar için herşeyi yaparım.
Ты использовал меня, ты, злобная свинья!
Beni tuzağa düşürdün, seni pis domuz!
Неужели тебе нравится эта злобная забава?
- Hala o gaddar yemeğe gidecek misin?
Это злобная, сосущая кровь сучка, от которой никуда не денешься.
Ondan kurtuluş yoktur. - Çok sevimli, Karl.
Я - злобная сучка из Огайо, так что почему бы вам не оставить в покое меня!
Ohio'lu deli bir kadınım, ya sen neden bana müsaade etmiyorsun?
Злобная и такая потаскушка.
Öyle kötü ve ucuzum ki!
Все прочие будет звать меня именем, которое дали мне ассистенты, думая, что я не знаю : злобная смертоносная мегера.
İyi olmayanlar ise asistanlarımın kullandığı ama benim bilmediğimi sandıkları lakabımı, "kötü kalpli canavar cadı" yı kullanacak.
Особенно злобная.
Çok saldırgan olanlardan.
Будь уверена, злобная ведьма, думаю, разделаюсь разом с ними всеми!
Emin ol, insafsız cadaloz, hepsini yok edeceğim!
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
Sen ne kadar habis, yargılayıcı, koca ağızlı bir sürtüksün?
Просто скажи "Злобная штука", хорошо? - Да, конечно.
Sadece "kötü şey" de, tamam mı?
Просто дело в том, что, э... злобная штука оказалась не злобной штукой.
Ancak şu kötü şeyin, kötü şey olmadığı ortaya çıktı.
Злобная штука не была злобной штукой?
Kötü şey, kötü şey değil miymiş?
Ну, это была злобная штука в понимании этого мира.
İsim olarak kötü şeymiş.
Просто это была не злобная злобная штука.
Kötülük yapan kötü şey değilmiş.
Это была не злобная злобная штука?
Kötülük yapmayan kötü şey mi?
Твоя не злобная злобная штука стала просто злобной.
O kötü şey, kötü değilmiş.
Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
Canı çekti diye insanları bir şeye çeviren bir cadı değil o.
А ты, кто вообще-то ответственен за всё не чувствуешь вообще ничего, потому что ты злобная сука.
Aslında bunun sorumlusu tamamen sensin hiçbir şey hissetmiyorsun çünkü sen ahlaksız bir kaltaksın.
Ты злобная старуха.
Hem çok kabasın, hem çok yaşlısın.
Что ты – злобная мачеха.
Hain bi üvey annesin.
Ты злобная мачеха.
Hain bi üvey annesin.
- Это была злобная, мерзкая ведьма,... которая стала разносить ужасные слухи, будто я сплю со всеми подряд!
Bencil zalimin tekiydi. Milletle yattığım hakkında etrafa dedikodu yayıyordu.
- Это злобная шутка.
- Ciddiyim! - Bu bir EşEk şakası.
- Эта завистливая злобная сука.
- Kıskanç, sinsi sürtük!
Чёртова злобная стерва.
Kötü kalpli cadı.
- Очередная злобная статья?
- Yine saldırgan bir başyazı. - Hepsi öyle değil mi?
- Она верующая и злобная.
- Dindar ve katıdır.
Ну послушайте, я не злобная.
Bakın. Ben kötü değilim.
Профессор прав, ты злобная.
Profesör haklı. Sen kötüsün.
Я не злобная!
Ben kötü değilim.
Слезь с меня, ты, злобная лесбийская сука.
Kalk üstümden, seni şeytan lezbiyen kaltak!
Так вот, новое имя Фатимы - Злобная Гадина.
Fatima'nın yeni adı :... Benden Nefret Ediyor.
Род Смарт-Злобный Гад. Фатима - Злобная Гадина.
Rod Smart, "Benden Nefret Ediyor." Fatima, "Benden Nefret Ediyor."
"Злобная Гадина, я не могу".
- Bunu yapamadığım için benden nefret ediyor.
Мной овладела злобная шлюха.
Bedenimi ele geçiren şeytani bir fahişeymiş.
По сведениям полиции, Сайкса обычно сопровождает злобная белая собака.
Sykes, polisin bildirdiğine göre azgın, beyaz bir köpek ile beraber geziyor "
Тебе хочется, чтобы тебя закопали по шею.. и злобная толпа забила тебя камнями насмерть?
Boynuna kadar gömülüp kızgın adamlar suratına taş atsın mı istiyorsun?
Я - злобная ведьма, которая изменила доктору...
bende onu çalan cadıyım Dr...
Нам нужна злобная, жуткая белка людоед.
Buraya gelme amacımız ; saldırgan, insan yiyen, kudurmuş bir sincap elde etmek.
Этот торговый центр есть ни что иное, как огромная злобная корпорация... приносящая городу только вред.
Bu dev alışveriş merkezleri sorundan başka bir şey çıkarmayan şeytani şirketler.
Злобная джазовая клетка причиняет вам вред. Мы здесь, чтобы убить ее.
Korkunç bir caz hücresi size saldırıyor, biz kurtarmaya geldik.
Злобная старая крыса.
Huysuz yaşlı sıçan.
Злобная Гадина.
- Benden Nefret Ediyor.
- Ответ - нет! Злобная старая пьянчужка.
Sarhoş bir ihtiyarız, değil mi?