Золушка перевод на турецкий
226 параллельный перевод
Тут Золушка выходит.
Cinderella'nın arabaya bindiği yer burası.
Ну, Вы не Золушка, и это не конец сказки...
Bu da masalın sonu olacak.
Я не Леди Годива, не Царица Шеба... я не Золушка на балу.
Lady Godiva değilim, Seba Kraliçesi değilim... Balodaki Cinderella değilim.
Золушка Вторая.
Ben de İkinci Sindrella.
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна.
İngiltere'deki eğitim sistemi evlenecek yaşa gelmiş Külkedisidir yırtık pırtık giyinmiş ve burnunu her şeye sokan.
Золушка.
Cinderalla.
Золушка, мать её.
Kahrolası Sindrella.
Спокойной ночи, Золушка.
İyi geceler Külkedisi.
- Ну прощай, Золушка. - Пока, Золушка.
İyi geceler Külkedisi.
Вы должно быть Золушка.
Sen Sindirella olmalısın.
"Меня зовут золушка" - ответила она принцу
"Adım Cinderella." diye cevapladı Prensi.
Золушка должна приготовить что-то необычное для него.
Küçük Sindrella onun için..... özel birşeyler pişirdi..
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
Niye domuzlarla yatmıyorsun, Külkedisi onlar gibi kokmakta ısrar ediyorsan?
И хотя Золушка и её принц действительно жили долго и счастливо, главное в этом, джентльмены, то, что они действительно жили.
ve Sinderella ve onun Prensi sonsuza dek mutlu yaşadılar ana fikir şu ki, bayanlar bunların yaşandığıdır.
Когда я отсюда выйду, Ты будешь мертв, как Золушка.
Şimdi işimize bakalım dostum.
Первое, что мы слышим с самого рождения - Белоснежка, Золушка - их спасли парни.. Их всех спасли парни.
Bebekken duyduğumuz ilk masallar, "Pamuk Prenses", "Kül Kedisi" hepsi bir herif kapmakla ilgili.
Подыщи ей нужного Генри Хиггинса, и вскоре наша золушка будет готова к балу.
Onun için doğru Henry Higgins'i bulursan, o da balo için çabucak hazırlanır.
Поприветствуем! Золушка!
Karşınızda Külkedisi!
Ладно, золушка. Надо будет потрудиться, чтобы ты попала на бал. Потому что мужчинам такие шрамы не нравятся.
Peki Külkedisi seni baloya hazırlamak için fazla mesai yapmam gerekecek çünkü erkekler derin yaralı kızlara bakmaz.
- Плакала, как Золушка - Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас
- Külkedisi gözyaşlarını döktü. Giydiği katlı pastayı alabileceğini söylediğimde onu görmeliydin.
А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина не позволит, чтобы её заманили в дом к незнакомцу с помощью драгоценностей, лимузина, шампанского и икры.
Özellikle de kendine saygısı olan hiçbir kadının mücevher, limuzin, şampanya ve havyarla baştan çıkıp, tanımadığı bir araca binmeyeceği düşünülürse...
Золушка никогда не была моим кумиром.
Aslında Sinderella hiçbir zaman benim favori romanım olmadı.
Впрямь, как Золушка.
Tıpkı Sinderella gibi.
Золушка взмыла ввысь и улетела прочь от гадкой обыденности,..
Sindrella uçtu ve bütün çirkin ve sıradan şeylerden uzaklaştı.
Что было дальше? Храбрая золушка вытащила револьвер и тем окончательно решила дело.
Cesur Sindrella meseleyi kökünden çözdü.
"Золушка", "Белоснежка", "Спящая красавица".
Sindrella. Pamuk Prenses. - Uyuyan Güzel.
Вперед, Золушка, тебя нужно подготовить к балу.
Hadi, Sinderella. Seni baloya hazırlamalıyız.
Золушка.
Sindirella.
- Пойдём уже, Золушка.
- Haydi, Cinderella!
ЗОЛУШКА
SİNDRELLA
Золушка.
Sindrella.
Я буду танцевать голой под Motley Crew! Я сменю имя на Жопастая Золушка и одену прозрачные каблуки. " Когда прозрачные каблуки стали новой униформой для шлюх?
Bazen kızımı gezdirmeye çıkarıyorum, onunla konuşuyorum... bir yandan arabasını iterken, bir yandan ona bakıyorum... bazen de arabasından çıkarıp, kucaklayıp uzun uzun bakıyorum... ve düşünüyorum da, benim bu hayattaki yegâne görevim... onu striptiz çubuğundan uzak tutmak.
Да, вроде как Золушка.
Evet, bir külkedisi gibi.
Как уже писал Дэймон Раньон, он - Золушка-Мужчина ".
"Damon Runyon'ın da yazdığı gibi o tam anlamıyla Cinderella Man."
"Золушка-Мужчина?"
"Cinderella Man" mi?
- Разве это не Золушка-Мужчина?
Bu Cinderella Man değilse.
Джеймс Браддок, Золушка-Мужчина, год назад стоял в очереди за пайком.
Cinderella Man, James J Braddock, bir yıl önce ekmek kuyruğunda duruyordu.
- Минута до полуночи, Золушка.
Gece yarısına bir var Cinderella.
Команда-золушка, выигравшая в прошлом сезоне всего 4 игры, вполне может рассчитывать на победу в чемпионате среди команд штата, и даже подумать о всеамериканском чемпионате.
Geçen yıl sadece dört maç kazanan bu takım... şimdi Külkedisi masalı yaşıyor. Bu sefer baloya katılmaları için... davet edilme şansları da var. Richmond, eyalet turnuvasına katılabilecek mi?
Русские и наша Золушка.
Ruslar... ve Külkedisi.
№ 1, Золушка
A - Sindirella
- Ты Золушка? - Да. - Только ни кому не говори.
- Sen Sindirella mısın?
Золушка села в тыкву,
Sinderella arabası yerine
Золушка, например.
Sinderella.
Золушка теперь живет в Тридевятом королевстве, лопает конфеты и скачет со всеми сказочными героями, что тебя подставили!
Şu anda Sindrella, çok uzaklardaki ülkede oturmuş senin hakkını gasp edip şekerlerini yiyor ve küçük perileriyle güle oynaya tepiniyor!
С любовью, Золушка ".
Sevgiler, Sindrella. "
- Заткнись, Золушка.
- Kapa çeneni, Sindi.
Хватит Золушка.
Olabilir.
Наша Золушка укатила в чёрной тыкве.
Kara balkabağı nakliyesiyle.
Так может быть "Золушка".
Külkedisi olsun.
- Золушка.
- Duymadın mı?