Зонд перевод на турецкий
439 параллельный перевод
Чем мне заменить зонд?
Alet olarak ne kullanayım?
Мы вернемся в наш зонд, как только получим ответы.
Cevapları bulunca, yolumuza devam edeceğiz. Beklemede kalın.
В начале 2000-х разве не запускали зонд под названием "Номад"?
2000'lerin başında Nomad adlı insansız bir araştırma roketi fırlatılmamış mıydı? Evet.
Но если это тот зонд...
Eğer bu o insansız araştırma...
Я собрал всю имеющуюся информацию о зонде Номад, и теперь я уверен, что это тот самый зонд.
Nomad araştırma aracı hakkında bilgi toparladım. Bu cisim gerçekten o araştırma aracı.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
Yeni yaşam biçimleri bulmaya çıkan ilk uzay araştırma aracı bu. Kesinlikle.
Он болтался без цели и наткнулся на Другого. Другой - это мощнейший инопланетный зонд.
Amaçsız bir şekilde dolaşmış, sonra da diğeriyle karşılaşmış, daha güçlü uzaylı bir varlığın aracıyla.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
- Hayır. Savaş başlığı taşıyan insansız güdümlü bir füze.
Спок, попробуйте говорить с ним через зонд разума. Если не получится,
Zihne girme yoluyla ona ulaşmaya çalış.
М-р Чехов, приготовьте к запуску телеметрический зонд в эту зону.
O bölgeye sonda fırlatmaya hazır olun.
Зонд готов. Сброс данных на библиотечный компьютер.
Veri yüklemesi bilgisayara yapılıyor.
- Телеметрический зонд, сэр. Его сигнал пропал.
Sinyal alamıyorum.
- Готовьте зонд к запуску, Чехов.
- Sonda fırlatmaya hazır olun.
Зонд войдет в него через 7.3 секунды.
Sonda 7,3 saniye sonra çarpacak.
Зонд, который мы отправили, явно ранил его.
İçine yolladığımız sonda onu yaralamıştır.
М-р Чехов, мы поставим на зонд детонатор с часовым механизмом.
- Yolda. - Saatli patlayıcı kullanacağız.
Учитывая вихревые потоки в протоплазме, зонд может отбросить на тысячи километров.
Sondanın... Girdaplar ve akımlarla, binlerce kilometre sürüklenebilir.
Зонд прибыл на место.
Sonda yerleşti.
Солнечны зонд 1 оказался беспрецедентным успехом.
Sun Probe One beklenenin altında bir başarıya ulaşmıştı.
Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Sun Probe'un ekipmanlarından biri de uçuş boyunca dakikada bir kere olmak üzere fotoğraf çeken bir kameraydı.
Но если зонд не точно соответствует магнитному потоку, будет взрыв.
Ancak sonda, manyetik akışa tam uymazsa bir patlama olacak.
Готовы запустить зонд удаленной связи с всеми записями корабля, включая нашу сложившуюся ситуацию, сэр.
Robot gemiyi Enterprise'ın kayıtlarıyla birlikte yola çıkmaya hazırlayın.
Наш зонд не может вырваться пока мы висим у них на луче. Так точно.
Işın bizi tuttuğu sürece robot da kaçamaz.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Dikkate şayan farklılıkları olan Amerikan liderleri Mars hedefine destek oldu.
Это был непилотируемый зонд советской серии "Венера".
Bunlar, Sovyet Venera serisinden insansız uzay mekikleriydi.
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
Eriyik sülfür göletleriyle dolu çukurlarla kaplı sarı gezegenler ve kilometrelerce volkanik püskürmeler.
Мы собираемся послать зонд.
Aşağıya bir araştırma modülü yollayacağız.
Я опущу зонд ниже.
Modülü biraz daha alçaltacağım.
Отправим ещё один зонд.
- Bir modül daha yollayalım.
Кажется, оно очень похоже на зонд какой-то незнакомой цивилизации.
Tanımadığımız canlılar tarafından yollanan bir araştırıcı nesne.
Мы отслеживаем зонд неизвестного происхождения, направляющийся к Солнечной системе.
Terran güneş sistemine doğru yol alan bir araştırıcı nesneyi takip ediyoruz.
Зонд движется к нам, повреждая все на своем пути.
Araştırıcı nesne bize doğru geliyor ve yoluna ne çıkarsa hasar veriyor.
Зонд испаряет наши океаны.
Nesne okyanuslarımızı buharlaştırmaktadır.
Кто пошлет зонд за сотни световых лет, чтобы поболтать с китами?
Balinalarla konuşmak için kim araştırıcı nesne yollar ki?
Возможно, иная разумная раса послала зонд, чтобы определить, почему они потеряли контакт.
Araştırıcı nesne temas kaybetme sebebini araştırmak için buraya gelmiş olabilir.
Тогда у нас нет выбора. Мы должны уничтожить зонд, пока он не уничтожил Землю.
O zaman, araştırıcı nesneyi yok etmekten başka çaremiz kalmadı.
Бесполезно. Зонд легко нас нейтрализует.
Boş bir girişim olabilir.
Зонд.
Araştırıcı nesne.
Зонд ушел на задание.
Küçük Çılgın iş başında.
Они хотят использовать зонд, чтобы послать бомбу к пришельцам.
- DZV'lerin olduğu yere bombayı göndermek için Büyük Çılgın'ı kullanacaklar. - Ne?
Мы сами запрограммировали зонд на это.
- Doğrudan onlara gitmesi için ayarlamıştık ya.
Я запрограммировал зонд на спуск на дно впадины для съемок.
Büyük Çılgın'ı, çukurun dibine inip video çekmesi için programlamıştım.
- Убираем зонд!
- Bu şeyi buradan çıkarmalıyız.
Видишь зонд?
- Büyük Çılgın'ı görüyor musun?
- Запускайте зонд.
- Sondayı fırlatın. - Sonda fırlatıldı.
Зонд готов к запуску.
Sonda hazır.
- Запускайте зонд.
- Sondayı fırlatın.
- Зонд запущен, сэр.
- Sonda fırlatıldı.
М-р Чехов, приготовьте зонд.
Bunu yutamaz.
Зонд готов к запуску.
Sonda fırlatılmaya hazır.
Зонд запущен, сэр.
Sonda fırlatıldı, efendim.