Зоопарк перевод на турецкий
677 параллельный перевод
- И сдашь в зоопарк?
- Hayvanat bahçesine oymak için mi?
Я позвоню в зоопарк, скажу, что видел леопарда, они приедут и поймают его.
Hayvanat bahçesini arayıp bir leopar gördüğümüzü söyleyeceğim ve onlar da yakalayacak.
Не звони в зоопарк.
Sakın hayvanat bahçesini arama.
Это зоопарк?
Hayvanat bahçesi mi?
Самый большой частный зоопарк со времен Ноя.
Nuh'tan beri en büyük özel hayvanat bahçesi.
Это зоопарк
Tam bir tımarhane!
Это зоопарк!
Tımarhane!
- Я не вернусь в этот зоопарк.
- O tımarhaneye dönmeyeceğim.
Ты только подумай, что скажут, когда я привезу это странное существо в римский зоопарк.
Bu garip yaratığı Roma'daki "Giardino Zoologico" ya götürünce... neler söyleyeceklerini bir düşün.
Я попрошу вас выбрать троих из вашего числа, которые отправятся с полковником Колдером в зоопарк.
Albay Calder'le birlikte hayvanat bahçesine gitmek için üç kişi seçmenizi istiyorum.
Вчера он пошел в зоопарк.
Dün, hayvanat bahçesine gitti.
Купил обед в автомате, сходил в зоопарк потом пришел домой, и убирал после мистера Эйхельбергера.
Sonra gelip Bay Eichelberger'in arkasını topladım.
" Ночной... зоопарк...
" Evcil hayvan...
Меня этот зоопарк уже достал!
Benimle maytap geçmeyi bırakın.
Я отведу тебя в зоопарк и скормлю яку...
Seni hayvanat bahçesine götürüp, oradaki öküzlere yem edeceğim...
Целый зоопарк бактерий.
Canlı bir bakteri gelişimi.
Торопитесь, зоопарк вот-вот откроется, здесь будет полно фрицев. Вас могут схватить, и меня тоже.
Acele et, hayvanat bahçesi birazdan açılacak.
Я был в клетке, в камере, это было похоже на какой-то зоопарк.
Kafesteyim, bir hücre, bir çeşit hayvanat bahçesi gibi.
Говорят, тут хороший зоопарк.
Buradaki güzelmiş diyorlar, öyle mi?
По субботам я хожу с племянниками в зоопарк или в парк.
Cumartesi günleri yeğenlerimi şehre götürürüm.
Я думал, мы пойдем сегодня в зоопарк.
Hani bizi hayvanat bahçesine götürecektin?
Зоопарк, музей.. куда угодно!
yada hayvanat bahçesi, müze, neresi olursa!
- Ах, да. Зоопарк. В полдень.
- Evet, hayvanat bahçesi, öğleyin.
Парковка, кафе и зоопарк - справа.
Park alanı, restoranlar ve hayvanat bahçesi sağ taraftadır.
Отведи её в зоопарк.
Onu hayvanat bahçesine götür.
Отведи её в зоопарк!
Onu hayvanat bahçesine götür.
Здесь были фонтаны и колоннады, ботанические сады и даже зоопарк с животными из Индии и окрестностей африканской Сахары.
Çesmeler, uzun koridorlar ve botanik bahçeleri, ve hatta içi Hindistan ve Afrika'dan getirilen hayvanlarla dolu bir hayvanat bahçesi de vardi.
- Папа, как приедем в Белград, снова пойдём в зоопарк?
Baba, Belgrad'a vardığımızda, hayvanat bahçesine gidecek miyiz? Tabi ki, Mişko.
Меня преследовало несколько бездомных собак, они загнали меня в зоопарк.
Sokak köpeklerini takip ederek hayvanat bahçesine gittim.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Okuldan sonra onu hayvanat bahçesine götürebilirdim.
Он любит возить меня в зоопарк - смотреть на тигров.
Beni hayvanat bahçesine sürükleyip kaplanlara bakardı.
Они кучка халявщиков, превративших мой дом в зоопарк.
Evimi hayvanat bahçesi sanan bir yığın parazitti.
Это зоопарк.
Burası dingonun ahırıdır.
- Отправить всех животных в зоопарк...
- Hayvanat bahçesini kapatın...
Это как зоопарк в Бронксе.
Bronx Hayvanat Bahçesi aldım.
Зоопарк какой то
Burası tam bir hayvanat bahçesi!
Я посажу тебя в свой зоопарк.
Seni evimdeki özel hayvanat bahçeme götürüyorum!
- Давай отвезём её в зоопарк и оставим там? - Здорово придумано.
Onu hayvanat bahçesine götürüp orada bırakalım.
Ладно, забирай мою долю, только назови детский зоопарк в мою честь.
Pekala, benim payımı da alabilirsin.Ama bir evcil hayvan bölümüne beni adımı vermelisin. Neden bana bunu yaptı biliyor musun?
Это зоопарк!
Hayvanat bahçesi!
ЗООПАРК
HAYVANAT BAHÇESİ
Пункт назначения : Веллингтонский зоопарк, Новая Зеландия "
WELLINGTON HAYVANAT BAHÇESİ YENİ ZELANDA
Я бы сходила на зоопарк как-нибудь.
Hayvanat bahçesi ile giderim.
Ходят _ в _ зоопарк.
'Hayvanat bahçesi'ne gitmek isterim'.
ЛОНДОНСКИЙ ЗООПАРК
LONDRA HAYVANAT BAHÇESİ
ѕока оно не сделано, не будет ни прогулок в зоопарк, ни фильмов.
Ödev yoksa, hayvanat bahçesi de yok, sinema da.
ќн водил мен € в зоопарк.
Hayvanat bahçesine götürür.
Ты обещал отвести меня в Центральный зоопарк.
Beni hayvanat bahçesine götüreceğine söz vermiştin.
Я обещаю. Мы пойдем в зоопарк.
Söz veriyorum, seni hayvanat bahçesine götüreceğim.
- Позвонить в зоопарк. - Вы не можете!
- Yapamazsın!
У него есть зоопарк, точно говорю!
Egzotik memelilere gelince Hayvanat bahçesi var mı?