Зуд перевод на турецкий
200 параллельный перевод
Сумах ядовитый, вызывающий зуд.
Meşe zehri... Kızartıcı tür.
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Yaz Bekarı için iki tiyatro bileti istiyorum.
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
Tiyatroya, sonra da The Persian Room'a.
"Неверность женатого мужчины..." "... также известная как "Зуд седьмого года"... "
" Evli Erkekte Sadakatsizlik Düzeni ya da'yedi yıllık kaşıntı'.
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "... и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года". "
Bu fenomen, mizahi bir şekilde yedi yıllık kaşıntı olarak adlandırılıyor.
Шелковые чулки вызывают у меня зуд.
O, bacağımı kaşındırıyor.
Это очень важно. Конечно. Тем более от его шерсти у меня зуд.
- Beni kaşındırıyor.
Локальный зуд. Симптом диабета.
Bölgesel kaşıntı diyabetin belirtilerinden biridir.
Смысл учений, правду слов - затмил хвалебный зуд.
Söylediğin şeylerden daha fazla dert olmaya başladın
У меня от него зуд.
Peruğun nerede? Kaşındırıyor.
А пока правит мной вожделение, моей похоти зуд и томление.
Güvendiğim tek şey şimdi Şehvetin doyum dolu hamlesi
Я основательно расстроился, когда у меня прошел зуд на ногах и в паху.
atlet yiyeceklerim ve spor özlemim gittiğinde depresyona girdim
акой-то зуд, пощипывание в моемЕ моемЕ ѕохоже, надо начинать давать вещам именаЕ
Bir yerlerimde gerinmeye benzer bir ürperti var... Bunlara isim bulmaya başlasam iyi olur...
ƒа, зуд и пощипывание в моем животе.
O zaman, karnımda, gerinmeye benzer bir ürperti var.
Когда чешешь задницу и когда зуд... переходит в удовольствие.
Taşaklarını kaşıdığında, bunun nedeni kaşınmaları mıdır yoksa kendini iyi hissettirmesi mi?
Больно глотать и в зубах зуд.
Yutkununca boğazım ağrıyor.
Также я могу открыть секрет, что зрители из Дэтчера старше 14 лет... чувствуют легкий зуд на правом бедре, которое они чешут, как я им велел.
Aynı zamanda Datchet kentindeki 14 yaşın üzerinde izleyiciler ben konuşurken sağ bacaklarını kaşıyor.
- Из-за твоих кошек у мамы зуд, пошли.
Sen ve şu pisi pisiler, anneni deli ediyorsunuz. Haydi içeri.
Джейк, я чувствую зуд в ушах а когда уши зудят, это означает только одно - - перспектива.
Loplarda bir karıncalanma hissediyorum. Ne zaman bir lop karıncalansa, bu sadece tek bir şey anlamına gelir - fırsat.
Этот зуд. Я смотрел телевизор без рубашки a диванная подушка без наволочки.
Tişörtsüz televizyon seyrediyordum ve koltuğumun üzerinde kumaş yoktu.
Зуд?
Kaşındırıcı mı?
Черт, это же материнский зуд.
Ah, lanet olası ebeveynlik dönemi.
Он нас не потревожит, знает, что мы как зуд в заднице.
Bizim basimiza bela açmaya tenezzül bile etmez. Bizim kiçina agri olacagimizi bilir.
Я бы согласился на зуд в заднице за полмиллиона фунтов.
Yarim milyon pound için kiçima agri alirdim.
Ты бы согласился на зуд в заднице за халявный билет на самолет.
Bir hava mili için agri alirdin kiçina.
- Киф, я ощущаю капитанский зуд.
- Kif, kaptan kaşıntısı hissediyorum.
Нет, зуд тяги к приключениям.
Hayır, bu macera kaşıntısı.
- Это таракан, Зуд!
- Sadece bir hamamböceği.
Кожный зуд.
Karıncalanma.
У моей жены кожный зуд...
Karımın kaşıntısı var, bilirsin...
Но я вам говорю, это единственный зуд, который папочка уже расчесал.
Ama şunu söyleyeyim babanızın size kaşıma dediği yaralardan birisiydi.
И ещё, у него появился зуд в попке, напомните ему подмыться.
Bir de, sırtında ufak bir isilik var. Banyo yaptığından emin olun.
Но затем всегда одно и то же, этот неодолимый зуд.
O kaşıntı yine sahnede.
Эшби почувствовал этот зуд.
İşte bu kadar. Ashby kaşındı.
Небольшой зуд, который нужно почесать.
İşte. O yarayı kaşımasan olmaz.
И вот здесь я и затупил, здесь я почувствовал этот ёбаный зуд.
İşte bu noktada aptallık ettim. O kaşıntı bende de başladı.
" Внимание : побочные эффекты могут включать изжогу, зуд, выделения.
" Uyarı : Yan etkileri, yanma, kaşınma, sızlama, ağlama.
У него героиновый зуд.
Eroin krizinde gibi.
У него героиновый зуд. - Он плотно сел на иглу.
O, kesinlikle bir müptela.
Постоянный зуд, на месте не сидится.
Durmadan kaşınıyorsun. Kıpırdamadan oturamıyorsun.
Когда у меня зуд, мне нечего чесать.
Artık kaşıyacak bir şeyim kalmadı.
У меня зуд по всему телу.
Çünkü öyle bir kaşıntım var ki inanamazsın.
Вы знаете у меня с детства перед дракой зуд начинается.
Biliyor musun, çocukluğumdan beri kavgadan önce, beni kaşıntı tutar.
У тетушки Кэти начался зуд в одном месте, который можешь снять только ты, большой мальчик.
Cathy teyzenin, yalnız senin kaşıyabileceğin bir yeri kaşınıyor, koca oğlan.
Потом начнётся зуд.
Sonra kaşınmaya başlayacak.
Чувствуете зуд в затылке?
Kafatasının arkasında vızıltı hissediyor musun?
Я испытываю зуд, чтобы сообщить новость.
Haberi hemen vermeliyim.
Я тебе устрою зуд.
Hepsi kaşındırır.
Чертов зуд!
O piç resmen kaşınıyor!
Вагиклин Снимает зуд половых органов
"Vajina Temizleyici, Ekstra Güçlü"
У моих родителей постоянный зуд в вопросе, где я нахожусь.
Ailem nereye gitsem takip ediyor.