И снова здравствуйте перевод на турецкий
78 параллельный перевод
И снова здравствуйте
Tekrardan merhaba.
- И снова здравствуйте.
- Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте.
Gene merhaba.
И снова здравствуйте. Я разговариваю с Джерри Сайнфелдом.
Jerry Seinfeld ile sohbetimize, tekrar hoşgeldiniz.
И снова здравствуйте.
Tekrar merhaba.
Холли, и снова здравствуйте.
Holly. Merhaba.
И снова здравствуйте!
Selam. Geldiniz mi yine?
И снова здравствуйте.
- Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте, мистер Монк.
Tekrar merhaba Bay Monk.
И снова здравствуйте.
evet. merhaba. merhaba. tekrar merhaba.
И снова здравствуйте.
Tekrar merhaba
И снова здравствуйте мемуары.
Anılar geri döndü.
И снова здравствуйте, Дин...
Yeniden merhaba Dean.
И снова здравствуйте, мисс Смит!
Tekrar karşılaştık Bayan Smith!
И снова здравствуйте.
Yeniden merhaba.
И снова здравствуйте!
Tekrar merhaba!
И снова здравствуйте. Купились легковеры.
Tekrar hoş geldiniz enayiler.
- И снова здравствуйте!
Tekrardan merhaba.
И снова здравствуйте. Что делаете?
Tekrar merhaba, ne haber?
И снова здравствуйте.
Yine merhaba.
— И снова здравствуйте.
- Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте.
Tekrar hoş geldiniz.
И снова здравствуйте.
Tekrardan hoş geldiniz.
И снова здравствуйте, мисси Грейсон.
Tekrar merhaba, Bayan Grayson.
И снова здравствуйте.
Selam yabancı.
И снова здравствуйте. Это ненадолго, обещаю.
Uzun sürmeyecek, söz veriyorum.
И снова здравствуйте.
Merhaba... Yine.
И снова здравствуйте!
Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте, Ник.
Merhaba Ajan, Nick.
- Привет. - И снова здравствуйте, моя любимая семья.
- En sevdiğim aile, hoş geldiniz.
ћистер — оло, и снова здравствуйте.
Bay Solo. Yine karşılaştık.
‒ И снова здравствуйте, готовы сделать заказ?
Siparişiniz nedir? Selam.
И снова здравствуйте.
Yine beraberiz sayın seyirciler.
И снова здравствуйте.
İyi günler sayın seyirciler.
И снова здравствуйте! Победа Президента Джеба Буша в решающей битве в штате Огайо поможет его переизбранию на второй срок в качестве Президента Соединенных штатов.
Başkan Jeb Bush, Ohio eyaletinin önemli bir savaş alanını aldı ve ikinci kez Birleşik Devletler Başkanlığı'nı garantiledi.
И снова здравствуйте.
Tekrar merhabalar.
И снова здравствуйте.
Merhabalar, yeniden.
Мисс Хаскинс, и снова здравствуйте.
Bayan Haskins, tekrar hoş geldiniz.
И снова здравствуйте, студенты.
Tekrar günaydın çocuklar.
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены.
Yeniden merhaba sayın seyirciler.
Ну, здравствуйте! И снова с нами чокнутая королева...
Merhaba, işte yine çatlak kraliçe.
И снова здравствуйте.
Tekrardan merhaba.
Все допускают ошибки, сэр. И снова, здравствуйте.
herkes hata yapar, efendim.
И снова здравствуйте, доктор Кэхилл.
Dr. Cahill, yine karşılaştık.
И снова, здравствуйте. Если только что включились, у нас в гостях 18-миллионократный медалист Олимпийских игр, изобретатель скейтборда, мистер Шон Уайт.
Eğer radyonuzu yeni açtıysanız yanımda 18 milyon kere olimpiyat altın madalyası kazanmış biri kaykayın yaratıcısı var.
И снова здравствуйте.
*
- Снова здравствуйте и вам, ваша честь.
- Size de merhaba Sayın Yargıç.
И снова, здравствуйте.
Günaydın, canım.
И снова здравствуйте.
SON HAFİF AĞIR SİKLET ŞAMPİYONU DÜNYA POUND FOR POUND BOKSÖR LİSTESİNDEDİR Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте, дамы и господа. Похоже, Бьонберг следующий.
Anton, dur.
И, я думаю, мы просмеялись так пять минут, пока голос повторял снова и снова : " Здравствуйте?
Sanırım bir 4-5 dakika boyunca oradaydık ve bir ses sürekli "Orada mısınız? Sipariş için hazır mısınız?" diyip duruyordu.
и снова привет 32
и снова здравствуй 32
и снова 547
снова здравствуйте 31
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26
и снова здравствуй 32
и снова 547
снова здравствуйте 31
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26