И что ты будешь делать перевод на турецкий
550 параллельный перевод
Ну, и что ты будешь делать, учиться вязать?
Ne yapmamı istiyorsunuz bir şeyler örmeyi öğrenmemi mi?
И что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın o zaman?
Ну и что ты будешь делать?
Ne yapacaksın şimdi bir kokanat gibi mi oynayacaksın?
И что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
И что ты будешь делать, если он тут копыта откинет?
Burada ölürse ne yapacaksın?
И что ты будешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
И что ты будешь делать?
Sen ne yapacaksin?
И что ты будешь делать?
Ne yapacaksın peki?
- Да. Ну и что ты будешь делать?
- Evet, ne yapacaksın?
И что ты будешь делать?
Peki ne yapacaksın?
И что ты будешь делать, Холли? А?
Ne yaparsın, Holli?
И что ты будешь делать, прыгать?
Atlayacak mısın?
Да ну? И что ты будешь делать?
Demek benimle geliyorsun, öyle mi?
И что ты будешь делать, толстячок?
Ne yaparsın, şişko çocuk?
И что ты будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
- И что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın?
И что ты будешь делать, Сьюзи-Кью?
- Sen hastasın! Bak, şimdi ne yapacaksın, biliyor musun? Çok tatlı bir dövüş yapacaksın.
- И что ты будешь делать?
- Şimdi ne yapacaksın?
И что ты будешь делать?
- Peki ne yapacaksın?
Ну и что ты будешь делать?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
- Ну, и что ты будешь делать без ферзя?
Pişman olacaksın az sora, atın elden gidecek?
И что ты будешь делать?
- Ne güzel. Ne yapacaksın?
И что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın?
- И что ты будешь делать?
Peki, ne yapacaksın?
И что ты будешь с ним делать?
Onunla ne yapacaksın?
Что ты будешь делать, если получится, что мне придется уехать... и возможно мы не сможем увидеться больше друг с другом?
Biri gelir de seni bırakmak zorunda kalırsam ve bir daha birbirimizi görme şansımız olmasa ne yapardın?
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
Beni istediğim yere götürecek ve dediklerimi yapacaksın!
И что же ты будешь с этим делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
И что же ты теперь будешь делать?
Ne yapacaksın?
- А если ты и найдешь его, что будешь делать
Onu bulsan bile ne yapabilirsin?
Ладно. И что ты будешь с ним делать?
- Pekâlâ, ne yapılır onunla?
Если ты не хочешь стать жертвой судебной ошибки, будешь слушаться, и делать то, что я скажу.
Eğer bir hataya kurban gitmek istemiyorsan, uslu durmanı ve dediklerimi yapmanı tavsiye ederim.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
Çıktığında ne yapacağını sana sormama gerek yok ; çünkü büyük ihtimalle ölmüş olacağım. Bu yüzden fark etmez.
Ну если ты знаменитый пианист, Я отрублю тебе руку... и что ты тогда будешь делать?
Peki sen ünlü bir piyanistsen, ve ben senin kolunu kesersem... ne yaparsın?
И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Sana soruyorum, ne yaparsın?
И что ты там будешь делать?
Ne yapmayı düşünüyorsun orada?
И что ты будешь теперь делать, а?
Şimdi ne yapacaksın ha?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Я определяю, что ты будешь делать и одевать.
Kızarım, çok kızarım. Hiç sevmem.
И что тогда ты будешь делать?
O zaman ne yaparsın?
И что ты будешь делать?
Sonra ne yapacaksın?
Ну, и что же ты теперь будешь делать? !
Bu seni çoldırtıyor mu?
Что ты будешь делать, если выяснишь, что Клара всё ещё счастлива в браке и даже не помнит тебя?
Dediğin doğru. Eğer Clara hala evli bir kadınsa ve seni hatırlamıyorsa ne yapmayı planlıyorsun?
Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Yine de sana inanmazsa o zamana kadar okulu bitirmiş olursun ve istediğini yapabilirsin.
Он защитит тебя - если ты станешь его подстилкой и будешь делать всё, что он захочет.
O seni korur, sen de onun seks kölesi olup her istediğini yaparsın.
- И что ты теперь будешь делать?
- Bu konuda ne yapacaksın peki?
Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
Yıllar sonra bir gün büyüyüp adam olursan ve 8 milyon dolarınla kurduğun bir petrol şirketin olursa o kuş beyninle düşündüğün şeyleri yapabilirsin.
И что ты теперь будешь делать?
Şimdi ne olacak?
И что ты будешь с этим делать?
Ne yapacaksın bakalım?
Если все, что интересно тебе - это фильмы, то ты так и будешь делать кино про кино.
Önemsediğin tek şey filmse, sonunda sadece başka filmlerle ilgili filmler yapan biri olursun.
— И что ты с ними будешь делать?
- Bununla ne yapacaksın?