И я хочу знать почему перевод на турецкий
110 параллельный перевод
- Они используют его. И я хочу знать почему.
Bu adam enayinin biri ve bunun nedenini ortaya çıkaracağım.
Моя жизнь изменилась когда упали метеориты и я хочу знать почему.
Meteorlar düştüğünde hayatım değişti, sebebini bilmeliyim.
И я хочу знать почему.
Neden olduğunu bilmeliyim.
Меня подставили, и я хочу знать почему.
Bana tuzak kuruldu, Ve ben nedeni öğrenmek istiyorum.
Ты любил ее, но не пролил ни слезинки, и я хочу знать почему?
O köpeği seviyordun ve bir damla gözyaşı dökmedin ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Девон, мы будем действовать как они потому что она скрывает что то от меня и я хочу знать почему.
Ama öyleymiş gibi davranacağız çünkü benden bir şey saklıyor ve nedenini bilmem gerek.
Адам Кэнфилд - мошенник... и я хочу знать, почему.
Adam Canfield bir dolandırıcı ve bunun nedenini bilmek istiyorum. - Çok basit.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Tercihini ve nedenini öğreneceğim.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
Bayılan tek kişi sizdiniz ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
Yatakhanenin neden gün boyu ve hafta sonlarında kilitli olduğunu bilmek istiyorum.
И поэтому я хочу знать, как и почему у тебя вот-вот появится ребёнок!
Şu anda öğrenmek istediğim ; neden hamilesin ve bu nasıl iş?
- И я хочу знать, почему?
Nedenini bilmek isterim. Bakabilir miyim?
- Я хочу знать, кто это и почему.
- Kim ve niye geldiğini öğrenmeliyim.
Я хочу знать, что привлекло их и почему это не было отражено в документах.
Ne olduğunu ve neden yük senedinde belirtilmediğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
Operasyon şefim revirde yatarken, ona saldıran Jem'Hadar istasyonda neden serbestçe dolaşıyor, öğrenmek istiyorum, ve hemen hemen hiç tanımadığı ve neredeyse güvenilmez halklarla ittifak oluşturarak Federasyonun Romulanlar'la savaş yapmayı neden göze aldığını öğrenmek istiyorum.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Bak, neden burada olduğunu bilmiyorum. Umurumda da değil zaten.
Ты намеренно держишься позади меня, и я хочу знать, почему.
Özellikle arkamda kalıyorsun ve bunun sebebini bilmek istiyorum.
Наши проблемы, похоже, закончились, и я хочу знать, почему.
Sıkıntılarımız bitmiş olabilir ve bunun nedenini öğrenirsem sevineceğim.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
sadece neden gittiğini bilmek istiyorum.
Ты прогуляла школу, и я хочу знать, почему.
Bu gün okula gitmemişsin, ve nedenini bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать - где, с кем и почему.
Sadece kim, ne zaman, neden, bunları öğrenmek istiyorum. O kadar.
Я хочу знать, кто они такие, и почему деньги у них.
Kim olduklarını ve paramla ne yaptıklarını bilmek istiyorum!
Ты охотишься с тех пор как мы въехали сюда. И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
Eğer onun nerede olduğunu öğrenmek istiyorsan, ben de niye sorduğunu bilmek isterim.
Я хочу знать, почему ты мог сделать такое. Пожертвовать своим будущим и будущим этого агентства – ради чего?
Hem kendi, hem de şirketin geleceğini neden feda ettin?
Меня обвиняют в убийстве жены, и я хочу знать, почему.
Ama beni arkadaşımı öldürmekle suçluyorlar ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Я хочу знать почему я сделала это стобой и Хлоей. Мне по фиг.
Sana ve Chloe'ye yaptıklarım için bir açıklama borçluyum.
Я хочу знать, почему вы обыскали все вокруг, дюжина парней спускались в эту шахту, и что вы мне можете предъявить?
Neden dolaşıp durduğunuzu bilmek istiyorum. Bir düzüne adam madene indi ama elimize kırık bir koldan başka bir şey geçmedi.
Я хочу знать, почему мужчина, которого я не знаю, останавливает меня перед дверью и говорит, чтобы я спросила тебя о смерти моей матери.
Bilmek istiyorum neden tanımadığım bir adam kapıma geliyor, Ve bana annemin ölümünü sana sormamı söylüyor.
Я пьяный в кровати с моим братом в номере отеля, и ты хочешь знать, почему я не хочу смотреть порно?
Sarhoşum ve bir otel odasında kardeşimle beraber yataktayım ve neden porno izlemek istemediğimi bilmek istiyorsun?
Я хочу знать, почему. Я хочу знать, кто его убил. И я хочу знать, как это связано между собой.
Neden olduğunu, kimin öldürdüğünü ve alakaları var mı bilmek istiyorum.
Нет, я хочу знать почему ты нашел ту мать и сына... такими странными
Bu anne ve oğlun sizi bu kadar ilgilendirmesinin nedenini bilmek istiyorum.
А теперь я хочу знать, что случилось, что и почему пошло не так.
Şimdi, tam olarak ne olduğunu neyin yanlış gittiğini ve neden yanlış gittiğini bilmek istiyorum.
Я не хочу знать, что случилось сегодня, плевать мне, я хочу знать, почему ты занимаешься этим сам, и почему все за тобой гоняются.
Bugün neler olduğunu bilmek istemiyorum zaten umurumda da değil, bilmek istediğim şey niye tek başına dışarılardasın ve bütün herkes senin peşinde?
- нет, я хочу знать почему я хочу знать, что Сун, Джин и Саид не умерли зазря Кейт.
- Kate.
Я хочу знать почему и как, и нанести серьезный ответный удар.
Nedenini ve nasıl kurduklarını öğrenip, onlara bunu ödetmek istiyorum.
И зная, чего это стоило нашей компании Я хочу знать почему ты не огорчен
Şirketimize açtığı zararı düşündüğümde senin neden üzülmediğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему меня наказывают за то, что здесь только я и занимаюсь делом.
Buralarda iş yapmaya çalışan son adam olduğum için neden cezalandırılıyorum bilmek isterim.
Я хочу знать, как он действует и почему он тебе нужен.
Nerede olduğunu biliyorum.
Я хочу знать, почему ты убил Пантро Торреса и Лизу Бригоза.
Panthro Torres ve Lisa Brigosa'yı neden öldürdüğünü bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему Десептиконы вернулись и мне нужна ваша помощь.
Nedenini öğrenmek istiyorum, yardımın lazım.
Послушай, я не хочу тебя расстраивать и я на тебя не злюсь Но я хочу знать почему Ты не борешься за то, чтобы получить эту почку
Bak, seni üzmeye çalışmıyorum, ve kızgın da değilim, ama neden o böbreği almak için savaşmama izin vermediğini anlamam gerekiyor.
И я не хочу знать почему или как.
Gerisini bilmek istemiyorum.
Я хочу знать, кто эти заключенные и почему они там.
Tutukluların kimler olduğunu ve neden orada olduklarını öğrenmek istiyorum.
Кто-то сбросил человека с моста, и я хочу знать - кто это сделал и почему.
Bir adamı köprüden attılar ve ben kimlerin ve neden yaptıklarını bilmek istiyorum.
Сейчас я хочу знать план, и почему вы не сообщаете мне до сих пор.
Şimdi planı öğrenmek istiyorum....... ve şimdiye kadar neden bana söylemediğinizi.
И я хочу знать, почему.
Ve nedenini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, где она была, кем она была до Парк Авеню, и почему её отношения с Кэтрин могут быть таким большим секретом.
Nerede olduğunu bilmek istiyordum, Park Avenue'den önce kim olduğunu ve Catherine ile olan ilişkisinin neden böyle lanet bir sır olduğunu.
Что я действительно хочу знать, так это - почему здесь и почему сейчас?
Bilmek istediğim, neden burada, neden şimdi?
И я не хочу знать, почему он у тебя вообще есть.
- Nereden bulduğunu bilmek istemiyorum.
У нас есть потенциальный сотрудник МИ-6, разнюхивающий вокруг Смитсоновского музея, и я хочу знать, почему.
Potansiyel bir MI6 ajanı Smithsonian'ı kolaçan ediyor. Nedenini öğrenmek istiyorum.
И я хочу знать, почему меня не позвали?
Beni niye davet etmediğinizi merak ettim.