Иван перевод на турецкий
747 параллельный перевод
Иван покажет комнату.
Ivan size odanızı gösterecek. - Teşekkür ederim.
Иван покажет вам комнату.
- Öyleyse Ivan odanı göstersin.
Иван - настоящий художник...
Ivan bunlarda ustalaşmıştır.
Иван Джон. он говорил такое об Анхарад и мистере Грифите.
Ian John, Angharad ile Bay Gruffydd hakkında bazı şeyler söyledi.
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.
Kral John Memlüklüleri kovup bizim köyümüze geldiğinde korkunç şeylerle karşılaşmış.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
Evet, Kral John bazısını kılıçtan geçirmiş ama en zeki ve en ahlaksız olanları dağlara kaçmış.
Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом.
Kılıcıyla silahıyla Kral John'a ihtiyacımız yok.
Беги, Иван, беги!
Dikkat et İvanko!
Иван, ты куда?
İvan nereye gidiyorsun?
Иван!
İvan!
а что же наш Иван?
İvan nerede?
работает Иван у меня целый месяц.
Bir aydır onunla uğraşıyordu.
Иван и Палагна водичка, Иванку, правда теплая?
IVAN VE PALAGNA
Иван, ужин готов.
İvan, yemek hazır.
Однажды Иван просил похоронить его в одежде, в которой он еще в женихах ходил.
"Öldüğüm zaman gençliğimde giydiğim beyazların içinde gömün beni."
- Иван Джонсон.
- lvan Johnson
Нам нужньi такие люди, как вьi, мсье Иван Джонсон, чтобьi показать нам слабьiе места внешних стран.
Belki de senin gibi adamları... Dışülke'nin zayıf noktalarını anlatması için kullanabiliriz.
Может, ваше имя и пишется как Иван Джонсон, но произносится какЛемми Коушн, секретньiй агент номер 003 из внешнего мира.
Adınız Ivan Johnson olarak olarak yazılıyor olabilir ancak Lemmy "Caution" ( "uyarı" ) olarak telaffuz ediliyor Dışülke'nin sıfır sıfır üç numaralı gizli ajanı.
Территорию впервые обозначил на карте знаменитый русский астроном Иван Бурков почти 200- -
- Bölgenin haritasını Ivan Burkoff çizdi. John Burke.
Карякин Иван Трофимович, сын собственных родителей.
İvan Karyakin, anne babamın oğluyum.
Это ты брось, Иван!
Kes şunu, İvan.
Иван Иванович, подводы пришли!
İvan İvanoviç, kamyonlar geldi.
- Иван.
- Ivan.
- Нет, Иван. - Почему нет?
- Olmaz, Ivan.
Такая музыка не может звучать в церкви, Иван.
Bu tarz müziğin kilisede yeri yok Ivan.
Он не позволит, Иван.
İzin vermez, Ivan.
Я доверяю тебе, Иван.
Sana güveniyorum Ivan.
Но Иван теперь кредитоспособен.
Ivan'ın bedel ödemesi gerekiyor.
Иван, ты взял последние деньги и купил на них вот это?
Ivan, paranı aldın ve buna mı yatırdın?
Иван, ты - мечтатель.
Ivan, hayal dünyasında yaşıyorsun.
Это совершенно новая песня, под названием "The Harder They Fall" от мужика по имени Иван.
"The Harder They Fall" adlı yepyeni şarkı Ivan'dan geliyor.
- Это мне, Иван?
- Bana bir şeyler getirdin mi Ivan?
- Иван, что случилось?
- Ivan, noldu?
Теперь Иван решил этот вопрос.
- Neden? Ivan halletti.
- Иван - наш босс теперь.
- Ne olduysa artık, Ivan patronumuz.
Просто вы все - дураки... думаете, что меня интересует только Иван, а про вас я забыл.
Sizin aptallığınızdan bulamıyorum onu... Onun peşindeyim diye sizi unuttum sanıyorsunuz.
Когда Иван здесь жил, её уже не было?
Ivan buradayken bile ona sahip olamadın mı?
Им нужен Иван, ты знаешь.
Ivan'ı istiyorlar, biliyorsun.
Плыви, Иван!
Yüz, Ivan!
Если бы Вы знали, Иван Васильевич, над каким пoлезнейшим изoбретением я рабoтаю, какие oпыты ставлю, Вы бы так не гoвoрили!
İşte bitti. Ivan Vassilyevich, ne kadar mühim bir icat üzerine çalıştığımı bilseydin böyle konuşmazdın.
Кoгда Вы гoвoрите, Иван Васильевич, впечатление такoе, чтo Вы бредите!
Seninki konuşma değil, Ivan Vassilyevich, laf salatası.
Ведь этo же Иван Грoзный! - Иди ты!
Bu Korkunç Ivan!
- Успoкoйтесь, Иван Васильевич!
- Sakin ol, Ivan Vassilyevich!
- Гoспoди, Иван Васильевич.
- Olur mu öyle şey!
Иван вообще не разговаривает.
Ivan hiçbir dili konuşmaz.
Иван - казак.
Ivan bir Kazak'tır.
Улыбнись, Иван!
Gülümsesene Ivan.
Иван!
- İvan?
Иван.
Ivan.
- Увы мне, Иван Васильевичу!
Heyhat!
- Я не пью, Иван Васильевич.
Yo, yo, Ivan Vassilyevich.