Избил перевод на турецкий
780 параллельный перевод
Ты даже избил 3 парней снаружи.
Üstelik dışarıda da 3 kişiyi dövmüşsün.
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
Bırakın! Bırakın ya! Ben bir şey yapmadım!
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
Bizim gibi insanların sıkıntıya düşmesinin ne demek olduğunu bilmiyor musun? İnanın bana, çok üzgünüm.
Кто вас избил?
Kim vurdu size?
Ты бы избил его и выбросил на улицу.
Sadece dövüp dışarı atacaktın.
Он избил меня. Жестоко.
Hayvan gibi dövdü beni.
Он избил её.
Sadece onu iyice dövdü.
Там сказано "избил".
Yumruklandığını söyledi.
В участке мне сообщили, что ты избил какого-то здоровенного китайца. Не китайца, моя милая.
Karakolda bana senin iriyarı bir Çinli beyefendiyi dövdüğünü söylediler.
В Вашингтоне мне сообщили по телефону, что ты ворвался ко мне в квартиру и избил моего лакея.
Beni arayıp, zorla daireme girdiğini ve uşağımı dövdüğünü söylediler.
Я спросил ее, Томас Робинсон ли избил ее так.
Kendisine onu Tom Robinson'un mu dövdüğünü sordum.
Ты хочешь чтобы мой друг снова тебя избил?
Arkadaşımın seni tekrar dövmesini mi istiyorsun?
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
"Karşı koymuştum, bu sebeple Günther beni dövmüş ve çok kızmıştı."
Избил? Он пьяница? Мошенник?
- Daha beter.
И избил.
Ve onu dövdüğünüzü.
- Тебе любой скажет, что это не я его избил.
- Herkes benim yapmadığımı söyler.
Что вы ещё помните о человеке, который вас избил?
Sizi döven adamla ilgili başka ne hatırlıyorsunuz?
И так вы познакомились с мужчиной, который вас избил?
Peki sizi döven adamla da bu şekilde mi tanıştınız?
Мисс Дэниэл говорит, что мужчина, который избил её 2 года назад и Том - возможно, одно и тоже лицо.
Bayan Daniels, iki yıl önce kendisini döven müşterisinin o olabileceğini söyledi. Onu, o randevuya sen göndermişsin. İki yıl önce mi?
Она хитростью заставила меня свести его с Бри чтобы он её избил.
Beni oyuna getirerek, Bree'yle bu adamı buluşturmamı sağladı. Böylece Bree zarar görebilecekti.
Два года назад, Джейн прислала мне парня, который избил меня.
Birkaç yıl önce, Jane bana, beni döven bir adam göndermişti.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл.
O küçük kara kaplı defterde Bree Daniels'ı döven adamın adı yazıyor.
И тогда он избил меня.
Sonra bana vurmaya başladı.
Вы не можете себе представить как он избил меня!
Bana nasıl vurdu bir bilseniz!
Он меня избил.
- Ben suçsuzum.
Да, однажды... но учитель Ли озверел от ярости и избил меня.
- Evet... Ama Bay Li'yi sinirlendirdim ve beni dövdü.
Когда? - Когда ты избил его?
- Ona vurduğun gece.
Как-то он вызвал меня. Я не пошёл, и он меня избил.
Bir gün beni çağırdı, gitmedim diye öyle dövdü ki beni.
Однажды меня избил кочегар.
Kamarotluk zamanımdan bu yana pataklanmamıştım.
За что он избил тебя?
Seni niçin dövdüler?
Он избил её до посинения.
O onu morartana kadar dövdü.
- Чет, ты избил его!
- Yaralamışsın onu!
Потому что я знаю, что он жестоко изнасиловал ее, и он избил ее.
Çünkü ona vahşice tecavüz etmiş ve onu dövmüştü.
В день убийства президента... В отчете полиции сказано, Что он избил тебя 357 Магнумом.
Başkanın öldürüldüğü gün... polis raporlarına göre... bir 357 Magnum'la sana vurmuş.
Джек, чего Гай избил тебя? 594
Guy seni neden dövdü Jack?
Первый раз, когда он избил её, я поклялся отомстить ему.
Kardeşimi ilk defa dövdüğünde, intikam için yemin ettim.
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Adamlarımı dövdü ve lunaparka doğru gitti. Onu yakalarız.
Ты староста, но ты избил его.
Şef olan o ama döven de o.
Я же сказал вам - он был неправ, когда избил вашего мужа.
Sana söylemem lazım, o, kocanı dövmekle hata yaptı.
Ваш староста избил вашего мужа.
Şefin kocanı dövdü.
Он перед телекамерой посыльного избил.
Kameralar önünde bir bellboya vurdu. Bence sinirleri çok bozuk.
Кларенс, ты чё избил её что-ли?
Clarence, Clarence. Onu dövdün mü yoksa?
Я его избил.
Ona çok sert vurdum, Ben...
Ты избил его.
Onu dövüyorsun.
Ты избил его так сильно, что его увезли на скорой.
Onu ambulasa kaldırılacak kadar kötü dövüyorsun.
Чарльз перестал пытаться стать популярным или завести подружек... после того как все увидели что он не может постоять за себя, когда его избил Скатч
Skutch tarafından dövülürken herkes onun karşılık veremediğini gördüğü için Charles popüler olma ya da kız arkadaş edinme çabasından vazgeçmişti.
Избил меня как-то до полусмерти, но с ним я прошел школу жизни.
Beni duygusuzca arkadan vurdu. Ama, bana hayat hakkında çok şey öğretti.
ФУТБОЛЬНУЮ ЗВЕЗДУ ИЗБИЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ
JOHN MASON VAHŞİCE DÖVÜLDÜ
Он избил его, украл его бумажник,..... и выбросил тело в реку. Я всё видел.
Ben her şeyi gördüm.
я тогда сказала, что упала в ванной. Он шантажировал меня, а потом избил.
Sonunda şantajına boyun eğdim.
Он перед телекамерой посыльного избил.
Herkesin yapacağını yaptı.