Измельчитель перевод на турецкий
56 параллельный перевод
Это измельчитель мусора.
O çöp öğütücü.
Нет, но у меня был новенький измельчитель мусора.
Hayır, ama yeni bir çöp öğütme makinem var.
" Установите измельчитель мусора Кларкман...
" Clarkman çöp öğütücüsünün kurumu.
Не мог бы ты помочь мне установить измельчитель мусора?
Bana çöp öğütücüsü kurmamda yardım edebilir misin?
И за Дэвида Падди, который помог мне установить очень необходимый и очень мощный измельчитель мусора в мою ванную.
Ve bu da David Puddy'nin küvetime çok gerekli ve güzel çöp öğütücüsü kurmama yardımcı olmasının şerefine.
У вас есть измельчитель мусора в ванной?
Küvetinde çöp öğütücüsü mü var?
Измельчитель мусора.
Çöp öğütücüymüş.
Ладно. Залезь под раковину и ослабь измельчитель, так мы сможем добраться до трубы.
Tamam.Lavabonun altına gir ve öğütücüyü gevşet, böylece borulara ulaşabilelim.
- Измельчитель мусора снова сломался.
Tesisatım bir acayipleşti.
- Измельчитель работает!
Tesisat işleri.
Новый измельчитель.
Yeni kağıt öğütücüm.
Извини за большой измельчитель. Он не работает.
Kusura bakma büyük kağıt öğütme makinesi bozuk.
( Неужели ты не выключил измельчитель мусора?
( Bütün gece çöp arıtma makinasını açık mı bıraktın? )
Я здесь только для того, чтобы отремонтировать твой измельчитель мусора.
Sadece çöp öğütücünü tamir etmeye geldim.
Я бы хотел, чтобы ты сосредоточилась на моей ценности, которую я демонстрирую прочищая твой измельчитель мусора.
Senden daha çok çöp öğütücünü tamir etmeme yoğunlaşmanı ve sana verdiğim değeri anlamanı istiyorum.
Потому что твой измельчитель мусора в полном беспорядке.
Çünkü çöp öğütücün...
Может быть твой Энди Пафко случайно упадет в работающий измельчитель мусора?
Ya senin Andy Pafko kartın kazara çalışan bir çöp öğütücüye düşerse?
Значит, сток Габи, измельчитель мусора Энджи, туалет Линетт...
Gaby'nin gideri, Angie'nin çöp öğütme makinası Lynette'in tuvaleti.- -
Я собиралась почистить измельчитель мусора и поваляться в ванне с пенкой.
Çöp öğütücümü temizleyip, kendime güzel bir köpük banyosu keyfi yapacağım.
Эй, что-то я не видел чтобы ты возвращал свой измельчитель льда со Снупи.
Senin Snoopy kar tatlısı makineni geri verdiğini hatırlamıyorum!
Я думаю, что может быть труп был в одном из контейнеров, котрые "ID-Защита" использует, чтобы отправить вещи в измельчитель.
Yani düşünüyorum da belki ceset "I.D.-Preserve" ün öğütülmeye gönderdiği malzemeler için kullanılan bu kutulardan birindeydi.
Мам, ты что, напихала картофельной кожуры в измельчитель? Зачем?
Anne, patatesleri soyup çöp öğütücüsüne koyamazsın.
Измельчитель?
Kağıt öğütücü mü?
Это... это измельчитель бумаги.
Kağıt doğrayıcı.
- "Подушка-Зверушка", "Измельчитель продуктов"
- Yastık Hayvan, Tokat Doğrama.
Измельчитель мусора?
Çöp öğütücü mü?
Я сейчас засуну ногу в измельчитель мусора.
Ayağımı çöp öğütücüye sokacağım. Öğütücüyü açmanı istiyorum.
А ты его включишь. Нет, серьезно, включи измельчитель.
Sahi diyorum, öğütücüyü aç.
Тебе бы не помешал измельчитель.
Kağıt öğütücü alman gerek.
Сомневаешься - в измельчитель!
Kuşkuya düşerseniz parçalayın!
Тащи измельчитель.
Parçalayıcıyı getir.
Я стоял над раковиной и поедал пюре из устриц, когда мои зубы упали в измельчитель.
İstiridye yerken eğildiğimde dişlerimi düşürdüm.
Измельчитель мусора.
Çöp öğütücü.
- Хорошо. - И ложка попала в измельчитель мусора.
Kaşık güme gitti.
Измельчитель сломался.
- Çöp öğütücüm bozuldu.
Измельчитель для мусора не работает.
Çöp sepetim geri dönüşüm yapıyor.
Потому что кто-то запихнул в водосток где-то 800 лимонов... И включил измельчитель.
Çünkü biri 800 parça sıkıştırıp boruyu patlatmış.
Да. Она как раз собиралась засунуть это в измельчитель отходов.
Kafatasını çöp öğütücüsüne atmak üzereydi.
И у него есть измельчитель мусора!
Bir de çöp sıkıştırıcısı var.
Я спрятался, а они забросили это в измельчитель.
Kağıt ötücüye atmalarına kadar bekledim.
Если снова спросишь меня про деньги, то Богом клянусь, я засуну их в измельчитель для бумаг.
Bak, bir kez daha bana parayı sorarsan Beth yemin ediyorum parayı kağıt öğütücüsüne atarım.
Измельчитель измельчил его, бро
Parçalayici parçaladi iste.
Ее шарф засосало... в измельчитель в раковине... Она задохнулась и умерла.
Şalı oraya sıkıştı ve boğularak öldü.
Измельчитель.
Yok edin şunu.
Ты скажешь мне, где 8 миллионов, или мы засунем твою руку в измельчитель.
Sekiz milyonun nerede olduğunu söyleyeceksin. Yoksa o elini öğütücünün içine sokacağım.
А потом то, что осталось, прогоняют через измельчитель.
Sonra geri kalanlar öğütücüden geçiyor.
Прощайте, дорогие друзья, легкого вам пути в Высший Измельчитель.
Elveda sevgili dostlarımız, üst mertebedeki kutsal yolculuğunuz için.
Я её запихнула в измельчитель древесины.
Ağaç öğütücüsünde öğüttüm onu.
Небольшой совет. Никакой курицы в измельчитель. Никаких рыбьих костей, семян.
Sana bir tavsiye, öğütücüye asla tavuk atma, ayrıca balık kılçığı ve tohum da atma.
Измельчитель г-EMHE специальные разрешаю ВПП измельчитель 22Л.
Özel helikopter G-EMH 22LIMA temiz, iniş yapabilirsiniz.
Починить измельчитель в раковине.
Lavabo tıkanıklığını kontrol etmeliyim.