Изолятор перевод на турецкий
182 параллельный перевод
В изолятор его.
Onu revire götür.
Изолятор.
Revir.
Мистер Спок, отведите их в изолятор, на медпроверку.
Mr. Spock, sağlık taraması için onları revire götürün.
Мы поместили его в изолятор.
Onu izole ettik.
поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
Bu yüzden, transı başlatacak bir teknik bulmam gerekti. İzolasyon tankı da en az riskli olandı. Baksana...
Эдди хочет показать мне бак-изолятор.
Eddie bana bir izolasyon tankı göstermek istiyor.
Бак-изолятор!
İzolasyon tankı mı?
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
Bu izolasyon tanklarının 1960'larda kaldığını sanıyordum... Timothy Leary ve diğer gurularla birlikte!
Мне следует залезть в бак-изолятор снова и повторить все сначала.
İzolasyon tankına dönüp bunu bir daha denemeliyim!
Я приготовил изолятор.
- Reviri hazırladım.
- Измерить, определить тип крови и в изолятор.
- Boyunu ölçün, kan grubuna bakıp tecrit edin.
- Может, в изолятор ее?
Revire götürelim mi?
Меня отвезли в следственный изолятор в Южном Лондоне.
Beni Güney Londra Tutukevine götürdüler.
Готовьте изолятор! Наложите повязку.
İzolasyon tankını hazırlayın!
И чтоб ты больше мне не попадался, иначе пойдешь прямиков в центральный изолятор.
Hep benden dayak yiyorsun,... merkeze tıkıcaklar seni.
Я разработал изолятор изменений подпространственного потока, и мы установили его в инженерном.
Bir altuzay akı tecrit cihazı tasarladım mühendisliğe kurduk.
Изолятор прямо через грузовой цех.
Revir karşıda depoların orada.
Потом поместим его в изолятор в Сан-Диего.
Onu dosdoğru, San Diego'daki revire götüreceğim.
Медицинский изолятор Федерального агентства чрезвычайных ситуаций.
Federal Acil Durum Yönetim Acentasının... orada geçici tıbbî karantina ofisi var.
Арестовать SG-1 и поместить их в изолятор, где они ни с кем не смогут разговаривать!
SG-1'i tutuklayın! Onları kimseyle konuşamayacak şekilde izole edin!
Изолятор.
Tecrit.
Отведите ее в изолятор.
Onu tecrit odasına götür. Hadi.
Этого прямо в изолятор!
- Çöz buradan! - Götür!
Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
Bu nesnelerin gerçek amacını bulana kadar, sizi 24 saat nöbetçili karantinaya alıyorum.
Чувак, однажды одну девушку посадили в изолятор, так?
Millet, bir defasında hücreye attıkları bir kız varmış, tamam?
Верните его в изолятор.
Onu bir süre yalnız bırakın.
Лучше поместить его в изолятор, пока мы поймем, с кем имеем дело.
Kimin yaptığını öğrenene kadar onu kilit altında tutalım.
Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор.
Shelley, Chloe'nin Miranda'yı korkuttuğunu söyledi onu ayırdım.
ИЗОЛЯТОР " Хлоя.
Chloe.
Один проступок и отправишься в изолятор.
Bir tane daha ve hücredesin.
Просто выстрелите в нее из транквилизатора для слонов и поместите в изолятор.
Onu bir fil uyuşturucu silahıyla falan vur ve bir yere kapat.
Сэр, с вашего разрешения, я бы хотела проводить его в изолятор № 3.
Efendim, izninizle onu izolasyon odası üçe almak istiyorum.
К сожалению, после попытки побега Джордж старший был помещён в изолятор.
Ama ne yazık ki son firar denemesinden sonra babası tek kişilik hücreye kapatılmıştı.
Что касается обложения налогами предпринимателей... Предлагаю устроить на эти деньги постоянный изолятор и мусорную свалку.
Esnaftan kesilecek paralar bir işe yarasın diye... bir sağlık ocağı ve çöplük kurmak için teklif hazırladım.
- Изолятор для лагеря.
- Kasabanın sağlık ocağına.
И именно ты тогда пришла в следственный изолятор... и отговорила своего сына от сделки.
Islahevine gidip onunla sorun çıkarmaması konusunda konuşan tek kişi sendin.
А я, разумеется, должен залезть в изолятор?
Ve elbette benim de kendimi yalıtmam mı bekleniyor?
Они меня пытались припугнуть, отправили в центральный изолятор, и все потому, что я никому ни слова не сказал.
İşte bu yüzden gözdağı vermekle kaldılar ve sonra şutladılar. Çünkü kimseye bi bok söylemedim.
Но сейчас, сынок, тебе следует поискать зубную щетку, потому что мы отправляемся в изолятор для несовершеннолетних.
Fakat şimdi, yanında bir diş fırçası olsaydı daha iyi olurdu evlat. Çünkü bu geceyi ıslahevinde geçireceksin.
Если бы речь шла о тюрьме в Челтенхеме, я бы тебя понял, но детский изолятор всего лишь на другом конце города.
Yani, Cheltenham olsaydı, seni suçlamazdım, Fakat ıslahevi şehrin hemen karşısında.
Но завтра с утра ты должен разбудить свою тетю или дозвониться до мамы, или я отправлю тебя в изолятор.
Fakat yarın ilk işin şu teyzeni kaldırmak olacak ya da anneni. Ya da sana işlem yapmam gerekecek.
Я просто пытаюсь дать тебе последний шанс потому что как только я выйду на улицу, ты отправишься в изолятор.
Sadece son bir şans veriyorum. Çünkü bir an önce sokağa dönmeliyim, Sen de ıslah evine gitmek zorunda kalacaksın.
Хотели отправить в изолятор для несовершеннолетних.
Islah evine göndereceklerdi.
"Синий код. Палата-изолятор."
"Mavi kod, karantina odası"
Ты поместил их обоих в изолятор, и у тебя были на то причины.
İkisini de bir nedenden dolayı izole ettin.
[Изолятор Бель Рив. Вход запрещен]
BELLE REEVE AKIL HASTANESİ GİRMEK YASAKTIR!
- Они утаскивают тебя отсюда, помещают тебя в этот большой изолятор, где они втыкают холодную металлическую трубку тебе в жопу с этим'чистым желе', а затем они бьют тебе по яйцам.
- Buradan götürürler. Büyük bir karantina tesisine koyarlar. Sonra da bu jöleyi kullanarak kıçına, soğuk, metal bir boru sokarlar.
Его отвезут в особый изолятор в центре.
Onu şehir merkezindeki özel bir alıkoyma tesisine götürüyorlar.
мы переводим тебя в изолятор временного содержания.
Seni cezaevine götürmeye geldik.
В изолятор его.
Onu kapatın.
[Изолятор Бель Рив]
BELLE REVE SANATORYUMU HASTA ÖZGEÇMİŞİ