Изумительна перевод на турецкий
56 параллельный перевод
Лулу, жизнь изумительна.
Lulu... Hayat harika.
Она изумительна.
O harika.
- Она изумительна. - Тише!
- O ne güzellik!
Она изумительна, не так ли, Капитан?
- Muhteşem değil mi, Kaptan?
Под майонезом она просто изумительна.
Mayonezle harika olur.
Я сказал, что тьi изумительна.
Harika biri olduğunu.
Она изумительна настолько, что я упал на колени и поклялся ей в вечной любви.
Hayret vericiydi. O kadar ki, sonunda dizlerimin üstüne çöküp ebedi aşkım için yemin ettim.
- Ты была изумительна, мама.
- Büyüleyiciydin.
Ты изумительна.
Sen inanılmazsın.
Паэлья была изумительна.
Paeya muhteşemdi.
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна.
Rahibe Concepta ; "Geçen sene buradaki ayin şahaneydi" dedi.
Разве она не изумительна с детьми?
Çocuklarla beraber süper değil mi?
Донна, ты изумительна.
Donna, İnanılmazsın
Вселенная таинственна и изумительна.
Evren gizem dolu ve dehşet verici.
Ты сегодня просто изумительна.
Çok güzel görünüyorsun.
Выставка изумительна.
Bu inanılmaz.
Эта женщина изумительна. Она изумительна.
Bu kadın insanı hayrete düşürür.
Ты просто изумительна.
Sen harikasın.
Ты изумительна.
Muhteşemsin.
К тому же Ким изумительна, так что...
Artı, Kim muhteşem, yani...
Слушай, я думаю ты изумительна, но я еще не совсем готов...
Bak, Bence muhteşemsin, ama... Cevap için hazır değilim.
- Я знаю, Ким. Ты изумительна.
- Onu biliyorum Kim, muhteşemsin.
Но... моя сестра сказала, что ты была изумительна в импровизационном пении.
Fakat... Kardeşimin dediğine göre sen muhteşem bir karaokeciymişsin.
Да. она изумительна!
Evet. Harika biri! Çok kafa biri.
Ты была изумительна, показывая себя таким образом.
Sen harikaydın. Kendi hakkını savunman.
А она и начала. И она изумительна!
Başladı, harika biri!
Она изумительна, Звено?
Göz kamaştırıcıydı, değil mi, Link?
О, ты просто изумительна.
Sen harikasın.
И она изумительна... эта плавучая фигня.
Bu arada harika bir şey bunlar.
Вышивка бисером изумительна.
Boncuk işlemesi göz kamaştırıcı!
Она изумительна.
Nefes kesici.
Работа отца изумительна.
Babamın çalışmaları inanılmaz.
Марджи, ты изумительна.
Margie, bir tanesin.
Разве жизнь не изумительна?
Hayat muhteşem, değil mi?
И ты была изумительна.
İnanılmazdı.
Она изумительна - в миллиард раз лучше, чем "'Ухвати свою мечту ", которая, как я понял сейчас, полный отстой.
Parlak bir şarkı. berbat olduğunu farkettiğim Hayallerini Yakala'dan milyon kez daha iyi.
* Эта Кики изумительна * * Кики, Сосо, да-да, нет-нет *
* Bu kiki şahane * * Kiki, eh işte, evet, evet, yo, yo *
Кэл, индейка изумительна
Cal, hindi harika olmuş.
В развалинах полно исторических останков, и канализационная система изумительна.
Mezarlıklar tarihi kalıntılarla dolduruldu kanalizasyon sistemi büyüleyici.
А малышка, которую она родила, просто изумительна.
Ve bu bebek kızımız hala aynı Yerinde duruyor.
Ты изумительна.
- Harikasın.
Ты изумительна.
Şahane görünüyorsun.
Курица была просто изумительна!
Tavuk çok lezzetliydi!
– Билли, она изумительна!
- Billy bu olağanüstü! - Kesinlikle öyle.
- Глория Ди, наверное, просто изумительна.
- Gloria Dee müthiş olacaktır. - Evet.
Ты по-настоящему изумительна.
Gerçekten de harikasın.
Эта ночная рубашка изумительна.
Bu elbise harika.
Ты была изумительна сегодня.
- Harikaydın bu gece.
Эта технология изумительна. Она читает твои собственные вокальные эмиссии, а затем преобразует их через цифровой выход в мультиканал.
Bu inanılmaz bir teknoloji kendi ses dalgalarını okuyor ve onları, çok kanallı dijital bir çıktı olarak işliyor.
Взгляни на эту куртку. Она изумительна, да?
Şu cekete bak harika, değil mi?
Иногда она была изумительна.
Bazen harika biri oluyordu.