Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ И ] / Изъян

Изъян перевод на турецкий

98 параллельный перевод
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
Söylediğin kadarıyla çok mantıklı.
А у меня есть изъян. Пойдемте, я покажу.
Benim fiziksel kusurum var.
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
Bu büyüklükteki tüm taşlar gibi, bunun da kusuru var.
Изъян?
- Kusur mu?
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
Genel bir deyişle şikayet yetersizdir... ve bir davranışın suç oluşturduğuna dair... davacının iddiaları sağlam bir temele dayanmamaktadır...
Ты нашел изъян в кристалле.
Kristaldeki çatlaği buldun.
Может, я потому до неё дотронулся, что у неё был какой-то изъян.
Belkide onu kusurlu bulduğum için, ona dokundum.
А этот блок уникален, тут изъян в гравировке.
Bu eşsiz, çünkü kabartması kusurlu.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Tim Leary'nin yolculuğundaki ölümcül kusur buydu.
Есть один изъян в нашем плане.
Planımızda tek bir eksik kaldı.
Вот бы найти хотя бы один изъян, одну область, где я лучше него.
Keşke bir kusurunu bulsam. Ondan üstün olduğum tek bir alan.
Фюзеляж, спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
Binbaşı Torres'in kaplama dizaynı mükemmel değil.
В твоиx рассужденияx есть один небольшой изъян.
Eserinde küçücük bir hata var.
Данные имеют изъян.
Veriler hatalı.
В вашем плане есть изъян.
Planında bir açık buldum.
Почему это для убийства в душе должен быть изъян?
Niye birini öldürmek için ruhundan bir parça kaybetmelisin dedin ki?
Славный изъян, даже для короля.
Kral için bile ince bir şey.
Но в методике Программы Предпреступлений существует изъян, связанный с законом.
Önsuç yöntembilimindeki yasal mahzuru anlıyorsunuzdur.
Если и есть изъян, то в человеке.
Hata varsa, insandan kaynaklanır.
Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания.
Benzetme programındaki eksiklik benim yaratılışım sırasında keşfedildi.
Я думаю этот изъян, все еще там.
Sanırım o eksiklik hala oralarda asılı duruyor.
У других тот же изъян, что был у Риз, но ты...
Diğerleri Reese'in sahip olduğu hataya sahipler ama sen...
И если ты это не заметил, изъян в тебе!
Ve sen bunu göremiyorsan kabahat sende, bende değil!
Ей не помешает изъян.
Bu kadını yoldan çıkarmak gerekiyor.
- Небольшой изъян.
- Ufak bir kusur.
Это просто моя мнительность, или мы обнаружили изъян в научных методах?
Olanlar benim yüzümden mi? Yoksa bilimsel yöntemde kusur mu bulduk?
В твоих рассуждениях есть один изъян :
İddiandaki hatalı yeri söyleyeyim.
... имеют изъян.
... yan etkilerle geldi.
Он спросил : Какого черта? Но я ведь нашел изъян в каждом из них.
Bana ne halt ettiğimi sordu ama her birinde bir kusur bulmuştum.
Но, может быть, это искупит мой изъян?
Belki bu kusurlarımı affetirebilir?
В вашем плане есть изъян.
- Yaptığın planda bir çatlak var.
Изъян для супер-героя не слишком яркий.
Herşey etkileyici bir karakter kusuru değildir.
Это * генетический * изъян.
Bu genetik bir kusur.
Я говорил тебе, что курение - мой единственный изъян.
Puro içmek tek kötü alışkanlığım demiştim sana.
В каждой семье есть изъян.
Bütün aileler beceriksiz.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал.
Tüm bu engeller, bu sahte başlangıçlar bana ne kadar geriye düştüğümü gösteriyorlar.
Он может найти изъян в оружии противника
Asa bir silahtaki kusuru belirleyebilir.
Изъян в том, что люди на самом деле не умирают.
Teorideki kusur, insanların aslında ölmemesi.
Тогда покажи мне изъян в этом.
O zaman hatayı söyle.
Мам, болеть - это не изъян.
Anne, hasta olmak bir kusur değil.
Должен же у тебя быть изъян. Колись!
Tamam, ama mutlaka bir hatan olmalı.
Но после моих исследований я нашел один маленький изъян.
Ancak mikroskobik yönden araştırınca zayıf bir yanını keşfettim.
Помните, я предупреждал вас, что если в плане присутствуют люди - всегда будет изъян?
Plan da bir insan varsa her zaman bir kaçak olacaktır demiştim, hatırladın mı?
Ваш изъян - это Джей Раттен, и он знает секрет вашего фокуса, так что берегитесь.
Seninki de Jay Wratten hilenin nasıl çalıştığını biliyor, dikkat et.
Из-за тебя у моего безупречного во всех отношениях сына появился изъян!
Benim mükemmel Joo Won'umun tek hatası sensin.
Есть ли изъян в устройстве вселенной?
Evrenin düzeninde bir hile mi var?
В чем изъян человеческой рациональности?
İnsan mantığının hatası nedir?
Или ты играешь в "Ванильное небо", пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи?
Yoksa bir "Vanilla Sky" dümeni çeviriyor ve ulusal yayıncılık imparatorluğundan iğrenç çirkinliğini mi saklıyorsun?
У нее какой-нибудь изъян есть?
- Fiziksel kusuru var mı?
Ну какой-нибудь изъян?
- Fiziksel kusuru var mı?
- Кажется, я нашел изъян.
- Sanırım bir hata buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]