Иисусом перевод на турецкий
181 параллельный перевод
Ты что, возомнил себя Иисусом Христом, да?
Yüce İsa! Bir şeyler yap!
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
Ne yaparsanız yapın, efendimiz Hazreti İsa tarafından bize vaadedilen ebedi hayata... inandığım gerçeğini değiştiremezsiniz.
Я верю в вечную жизнь... обещанную нашим Господом Иисусом Христом! Прекрасно.
Ben ebedi hayata inanıyorum, efendimiz Hazreti İsa'nın vaadettiği gibi. Bu iyi.
Сын мой. Познай радость следования за Иисусом.
İsa'ya yaklaşmanın hazzına eriş.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Saray erkanı ve... rahipler, Ben... en nihayet Yüce Tanrı, İsa Peygamber ve onun dostu Kutsal Ruh ile yaptığım hassas istişare sonrasında, yeni başpiskoposa karar verdim.
У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Kana'daki nikahtan şarabımız, Haç'tan kıymıklarımız ve de İsa Peygamberin zamanında marangozhanesinde yaptığı tüm eşyalar mevcut.
Поговорите с Иисусом.
İsa'ya seslenin.
- Один из бандюг звал тебя Иисусом.
Oradakilerin sana Jesus diye seslendiklerini duydum. Jesus değil.
Это правда, что в тюрьме тебя прозвали Иисусом Христом?
Hapishanede sana İsa mı dediler yoksa?
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Bu yüzden beni bu zenci mahallesinde yemeğe çıkardın. Kennedy-İsa karışımı beyaz çocuk olduğuna beni ikna etmek için.
Напомните-ка, что мне нужно сказать при первой встрече с Иисусом?
İsa'yı ilk kez gördüğümde ne söyleyeceğimi tekrar eder misiniz?
Иисусом клянусь, никогда об этом не слышала.
İsa'ya yemin olsun ki bu şeyi daha hiç önce hiç duymadım.
- Улаживаю дела с Иисусом.
- İsa'yla hesaplaşıyorum.
У тебя же нет мужа, если только ты не замужем за Иисусом.
Evliymiş gibi davranıyorsun, bu kadar bagnazlık da fazla ama.
- С Иисусом.
- İsa.
-... с Иисусом.
- İsa.
- Отвечай как перед Иисусом Христом, а если соврешь - чтоб твоя мать сдохла от рака глаз!
Beni Kutsal İsa yerine koy ve söyle. Yalan söylersen, annenin iki gözü kör olsun.
Зто как познакомится с Ганди или Иисусом!
Gandhi veya İsa'yIa tanışmak gibi. Tahmin edeyim.
Пока иду за Иисусом
İsa'nın yolunu izlediğim zaman
Он прислал нам Рождественскую открытку с младенцем Иисусом.
Bize Noel kartı göndermiş, üstünde bebek İsa'nın resmi var.
Она живет в Доме Господнем, вместе с Иисусом и Марией. И с длинноухим осликом, и с Иосифом, и с говорящим древом.
Tanrının evinde İsa, Meryem, Kutsal Ruh, uzun kulaklı eşek Yusuf ve konuşan ceviz ağacı ile birlikte yaşıyor.
То же самое сделали и с Иисусом.
Evet, Aynı şeyi İsa içinde yaptılar.
К нему подходили люди, звали его Иисусом.
İnsanlar akın ettiler, ona "İsa" diyorlardı- -
Что вы хотите чтоб я сделал с Иисусом Назарянином?
Nasıralı İsa'yı ne yapayım?
Как Евреи могли поступить так с Иисусом?
Yahudiler İsa'ya bunu nasıl yapar?
Этот парень был Иисусом и он прошел через все это, что бы искупить ВАШИ ГРЕХИ!
Orada İsa'ya yapılanlar, sizin günahlarınızı ödemek içindi!
Как могли Евреи так поступить с Иисусом?
Yahudiler İsa'ya bunu nasıl yapar?
Но если ты заставишь нас разыскивать тебя по кустам... или нам придется возвращаться сюда завтра вечером... ловить тебя на углу... клянусь долбаным Иисусом... мы будем бить тебя дольше... и жестче, чем ты дрочишь свой член!
Eğer o uyuşturucuyu biz bulursak ya da yarın akşam buralara gelip seni bir köşede bulup yakalarsak. Sana yemin ederim ki....... seni çavuşunu tokatladığından daha fazla tokatlarız!
Если рядом с Иисусом было двенадцать, то со мною - двенадцать тысяч.
İsa'nın yanında 12 tane varken, Benim yanımda 12bin tane olacak!
- Они сейчас с Иисусом.
Artık İsa'yla birlikteler.
Прям как с майками с Иисусом - и страусиной фермой, да? - Да, ты права.
İsa tişörtleri ve devekuşu çiftliği gibi mi?
Понимаешь, хотел успеть подзаработать на этой шумихе с Иисусом.
İsa olayına gireyim dedim.
Оу, мы не шутим над нашим спасителем Иисусом Христом.
Hazreti İsa hakkında şaka yapmayız.
* Мы шли с Иисусом и его крестом *
# # İsa ve onun haçı ile beraber ilerledik # #
Не думаю, что я сильно отличаюсь от других детей потому что мы узнали Иисуса и голодны Иисусом.
Diğer çocuklardan farklı olduğumu düşünüyorum çünkü biz İsa'yı biliyoruz ve İsa'ya açız.
– Дисмас на Голгофе, разбойник, который был распят рядом с Иисусом.
Pornocu Lord. İsa'nın yanında çarmıha gerilen Golgota'lı Aziz Dismas.
Он гордится не мной. Он годится Иисусом.
Benimle değil, İsa ile gurur duyuyor.
Или с Иисусом?
Tanrı'yla evli.
И рассчитывали, что это произведет на Милли то же впечатление, что и в случае с Иисусом.
Suyu şaraba döndürmenin mükemmel bir fikir olacağını düşündük. Umarım Milly bundan etkilenir
Слушайте, мы всего-навсего пытались превратить вас опять в счастливую монахиню, и для этого подсунули сэндвич с Иисусом.
Daha hızlı. Bak, hepimiz seni mutlu bir rahibe olman için sandviçin üstünde
Не играйся с моим Иисусом.
Benim İsam ile oynama.
Я одного духа с Иисусом Христом.
Ben İsa Mesih ile aynı ruhtan yaratıldım.
Так значит, ты был Иисусом.
Demek, İsa'ydın.
Когда ты впервые осознал себя Иисусом?
İsa olduğuna ne zaman inanmaya başladın?
Ты не был Иисусом!
Sen İsa değildin.
Ты не был Иисусом.
Sen İsa değildin.
Мне не хочется говорить тебе, что Иуда сделал с Иисусом.
# Sana söylemekte tereddüt ettim... # #... ama yaptığın Yahuda'nın İsa'ya yaptığıyla aynı şey. #
Он хотел избавиться от своего недуга и наладить личные отношения с Иисусом Христом.
Izdırabından kurtulma ve İsa Mesih ile kişisel bir bağ kurma yolunu seçti.
♪ С Иисусом я могу просто сказать "нет", и не буду'запутанным'более.
İsa sayesinde hayır diyebilirim ve kafam artık karışık olmaz.
От зависти, ибо ты уходишь с Иисусом.
İsa'yla birlikte olacağın için imreniyoruz sana.
- Я всегда с Иисусом, дорогая моя.
- Her daim İsa'ylayım.