Иларии перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Палач Иларии.
Ilaria'nın tetikçisi.
Нам придется скрывать свою сущность не только от Иларии, но и от всего остального мира.
Ne olduğumuzu saklamamız gerekecek. Sadece Ilaria'dan değil, tüm dünyadan.
Да, у нас тут.... Двое лучших людей Иларии в зоне видимости.
- Evet, gözlem odasında Ilaria'nın en iyi elemanlarından iki tanesi duruyor.
Тулук выбрасывает трупы Иларии на лед.
Tulok, Ilaria'dan gelenlerin cesetlerini dışarıya bırakıyor. - İyiyim bu arada.
Я знаю все об Иларии.
Ilaria'yı gayet iyi biliyorum.
Зачем "Иларии" интересоваться каким-то помешанным изолированным культом, и зачем моему брату нужно было бы расследовать это?
Neden Ilaria kafadan kontak soyutlanmış bir tarikatla ilgilensin? - Ve neden kardeşim onları araştırsın?
- Когда я приехал в Париж, чтобы найти Джулию, я ожидал найти ее как пленницу "Иларии", но не одним из ее лидеров.
- Julia'yı bulmak için Paris'e gittiğimde, Ilaria'nın esiri olmasını bekliyordum... -... yöneticilerinden biri değil.
Нет, нет, ничего он не сказал, просто... он все говорит об "Иларии".
Hayır, bir şey söylemedi ama Ilaria'nın konusunu açıp duruyor.
Он все говорит об "Иларии".
Ilaria'nın konusunu açıp duruyor.
У "Иларии" есть конспиративные квартиры по всему миру.
- Ilaria güvenli evleri dolu dünyanın her yerinde.
Ты спрашиваешь это часто, когда проводишь слишком много времени с людьми со списком целей, как наши коллеги в "Иларии".
Ilaria'daki arkadaşlarımız gibi hep gizli saklı işleri olan insanların yanında... -... durunca böyle şeyler sormaya başlıyorsun.
Не один из нас, но он работает над чем-то очень многообещающим, проектом, который может предотвратить конец человеческой расы нашими друзьями из "Иларии".
Bizden biri değil ama çok önemli bir şey üzerinde çalışıyor. Ilaria'daki arkadaşlarımızın insanlığın sonunu getirmelerine engel olacak bir şey.
Если это не часть большого плана "Иларии", то скоро им станет, как только они узнают, насколько он смертелен.
Eğer Ilaria'nın planında bu virüs yoksa bile ne kadar ölümcül olduğunu öğrendiklerinde hemen peşine düşecekler.
Мы могли бы взять вертолёт "Иларии".
- Ilaria'dan helikopter de alabilirdik.
"Иларии" не важно, как останавливать рост населения, важен только результат.
Nüfus artışının nasıl yavaşlatılacağı Ilaria'nın umurunda değil sadece yavaşlamasını istiyorlar.
Гарантию неприкосновенности от "Иларии", когда всё это закончится.
- Bütün bunlar bittiğinde Ilaria'dan dokunulmazlık.
Ты член Совета Иларии!
Ilaria'nın yönetim kurulundasın!
Но ты была занята со своими новыми друзьями в "Иларии".
Ama Ilaria'daki yeni arkadaşlarınla epey meşguldün.
- Последние слова, которые ты сказала были "Найди меня". Я взрывал каждый оплот "Иларии", который мог найти.
Bulabildiğim her Ilaria binasını yakıp yıktım.
- Ты правда хотел навредить "Иларии", так?
Ilaria'yı gerçekten bitirmek istedin değil mi?
Я уже предлагала тебе неприкосновенность от "Иларии".
- Sana Ilaria adına bağımsızlık sözü verdim.
Но ты не можешь, потому что зациклен на "Иларии" и убийстве бессмертных.
Ama Ilaria'ya ve ölümsüzleri öldürmeye o kadar takılmışsın ki bizimle gelemiyorsun.
Хатаки потребовалось несколько жизней на то, что какой-нибудь гений из "Иларии" справился за год?
Hatake'nin kaç ömür harcayıp bulduğu şeyi Ilaria'daki bir dahi bir senede mi yaptı?
- Ты не можешь отдать Матерь "Иларии".
Anne'yi Ilaria'ya veremezsin.
И не думаю, что кто-нибудь в "Иларии".
Ne de Ilaria'da birinin hatırlayacağını sanmıyorum.
Я на месте. Если Ваших боссов в Иларии устраивает моя цена,
Ilaria'daki patronların karşılığını istediğim gibi verecekse sorun yok.
Доктор Уокер сказала, "Иларии" нужна Матерь.
Dr. Walker Ilaria'nın anneyi istediğini söyledi.