Иммигранты перевод на турецкий
114 параллельный перевод
- Эти иммигранты меня доконают!
- Salak göçmen kesin beceremez.
— Мы иммигранты с Сицилии.
- Bizler Sicilyalı göçmenleriz.
И еще чертовы иммигранты!
Geziciler de öyle.
А потом набегут иммигранты, чтобы нас контролировать.
Sonra bizim sorumluluğumuzu almak üzere bu gezicileri eğitecekler.
Роберт и я выглядели как иммигранты, только что сошедшие с корабля.
Robert ve ben gemiden inmiş göçmenler gibi görünüyorduk.
Ирландские иммигранты.
" köstebek denilen binlerce İrlandalı göçmenin emeğiyle başladı.
Наша пограничная служба - это просто шутка, так что... не удивительно, что южные иммигранты смеются на нами?
Sinir politikamiz icler acisi. Sasiracak bir sey yok. Adamlar guney sinirimizda bizimle alay ediyor.
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Seyahat eden zengin insanlar, göçmenler, tuhaf tipler ve biz.
Чертовы иммигранты.
Göçmen piçi!
Политика принятия и нелегальные иммигранты... и мы проёбываем страну! "
"Pozitif ayrımcılık, yasadışı yabancılar... " ve ülkemizi kaybediyoruz. "
Эти тяжело работающие и трудолюбивые иммигранты есть хребет всей нашей страны!
Bu çalışkan göçmenler ülkenin belkemiği.
Но какое отношение имеют бедные итальянские иммигранты к вам и к тому, что происходит каждое утро, когда вы просыпаетесь?
Ama zavallı İtalyan göçmenlerin seninle ne ilgisi var? Ve her sabah yataktan kalktığında olanlarla.
И это не только иммигранты.
Sadece göçmenler değil.
— Я не хочу никого оскорблять, но вы наверное уже заметили, что район заполонили иммигранты. Я хочу сказать, демографическая ситуация такова, что вокруг куча маргиналов.
- Kimsenin kimseyi karalamasını istemezsiniz ama burası geçişken bir mahalle yani özgürce söylemek gerekirse, hâlâ sürü marjinal tiplere sahipsiniz.
иммигранты из России.
Rusya'dan göçmüşler.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Anketler, giderek daha çok sayıda seçmenin ailelerinin güvenliği ve ekonomik güvenden kaygı duyduğunu giderek daha fazla işin yurtdışına gitmesinden veya kaçak göçmenlerce alınmasından korktuğunu gösteriyor.
Иммигранты, мусульмане гомосексуалисты, террористы.
Mültecileri. Müslümanları. Eşcinselleri.
Так чувствовали себя иммигранты, когда они, наконец, увидели величественную панораму города Нью-Йорка.
Şimdi göçmenlerin New York şehrinin haşmetli ufuk çizgisini gördüğü zaman nasıl hissettiğini anlıyor gibiyim.
Они - нелегальные иммигранты.
Onlar kaçak göçmen.
Нелегальные иммигранты.
Kaçak göçmenler.
Мы теперь все - иммигранты.
Burada hepimiz göçmeniz, dostum.
Статистика говорит, что трое из четырех жителей Лондона - иммигранты.
- Şehirdeki her dört kişiden üçünün göçmen olduğu söyleniyor.
Иммигранты, ну, в общем, они как маленькая угрюмая армия.
Göçmenler, O'nlar küçük bir esmer topluluk...
Иммигранты – они подчиняются.
Göçmenler, onlar boyun eğiyor.
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира.
İtalyan göçmenler, işçi kesim ellerinde olan meteliklerini bile Aziz Elzear'ı onurlandırmak için bağışladı.
Иммигранты привезли его с собой.
Göçmenler beraberlerinde getirmiş.
Гребаные иммигранты.
Kahrolasıca göçmenler.
" Ну знаете, эти иммигранты, они приезжают в нашу страну и обременяют наши налоги!
" Bu göçmenler var ya, ülkemize gelip vergilerimizi çalıyorlar.
"Ну, эти иммигранты, они бля.. они не знают языка!"
"Şu göçmenler yok mu, dilimizi bilmiyorlar!"
Ёбаные иммигранты.
Siktiğimin göçmenleri.
Неподалеку отсюда, там где живут иммигранты.
Buradan uzakta değil, misafir evinde kalıyorum.
Питер, иммигранты основали Америку!
Peter, Amerika göçmenler tarafından keşfedildi.
Лоис, иммигранты не берут милостыню.
Lois, göçmenler sadaka kabul etmez.
Иммигранты построили эту страну! Пора нам забрать её обратно!
Bu ülkeyi göçmenler inşa etti... ve diyorum ki burayı geri almanın zamanı geldi!
Если одмн иммигрант преступник, тов все иммигранты виноваты?
Bir göçmen yolunu kaybettiyse tüm göçmenler suçlu mu demektir?
Иммигранты стараются не высовываться.
Göçmenler baskı altındaydı.
Может нелегальнные иммигранты.
Kaçak göçmen olabilirler.
Ты хочешь, чтобы иммигранты пошли в полицию?
Bir grup göçmenden polise gitmesini mi bekliyorsunuz?
Незаконные иммигранты тоже хотят есть.
Yasa dışı göçmenlerin de karnını doyurmaya hakkı yok mu?
¬ основном, нелегальные иммигранты.
Genelde vizesiz olan yabancı insanlar.
Нелегальные иммигранты.
Yasa dışı.
А теперь проваливайте, вонючие нелегальные иммигранты.
Şimdi defolun, sizi pis yasadışı göçmenler.
Нелегальные иммигранты, нелегальные иммигранты... Мы загостились, и визы не продлены.
Yasadışı göçmenler, yasadışı göçmenler... ¶ gereğinden fazla kaldık, vize süremiz doldu ¶
А танцевальный номер "Нелегальные иммигранты"... — Хороший номер, кстати.
Ve "yasadışı göçmen" dansı numarası.
Иммигранты разшалились.
Belki yabancılardır. Emin değilim.
Да все мы тут иммигранты, верно?
Hepimiz göçmen değil miyiz zaten?
У меня меня в округе вечерами иммигранты затариваются под завязку.
Benim bölgem de aynı. Eskisinden daha çok içiyorlar.
Наркоторговцы, иммигранты, бизнесмены...
Uyuşturucu satıcıları, göçmenler, iş yeri olanlar...
Если иммигранты не находят тебя, куда они идут?
Eğer göçmenler sizi bulamazlarsa nereye gidiyorlar?
Иммигранты, евреи.
Yahudiler ve göçmenler.
Иммигранты!
Göçmenler!