Ингредиенты перевод на турецкий
246 параллельный перевод
Чего стоят одни ингредиенты и духовка.
Yanlızca fırın ve malzemeler bile kargaşa çıkardı.
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это больно.
Sana ilacın hangisi olduğunu söylerler ve dünyadaki tüm sinekleri nasıl yok edeceğinden bahsederler ama acının asla dinmeyeceğinden hiç söz etmezler.
Во-первых, док, какие нужны ингредиенты?
Sana lazım olan malzemeler?
Но только... ингредиенты загадочные.
Ama nedense içindekileri pek anlayamadım.
По этому, мы взяли масла моркови, семян ноготков, коренья, и прочие натуральные ингредиенты. И рассовали это дерьмо по тюбикам.
Biz de havucun, kadife çiçeği tohumunun köklerin ve diğer doğal karışımların öz yağlarını bir, bir aldık ve bu boku her bir tüpe sıkıştırdık.
Он получил ингредиенты для бомбы!
Bomba bileşenlerine sahip.
А что там за волшебные ингредиенты?
Sahi mi? Sihirli içeriği nedir?
Я не могу ждать, пока все ингредиенты будут подготовлены, а затем готовить.
Bütün malzemelerin hazır olmasını bekleyip, sonra pişirmeye başlayamam.
Ингредиенты : свежее томатное пюре, вода, соль и бензойно-кислый натрий : чтобы не портиться.
İçindekiler, taze püre domates su, tuz ve bozulmayı geciktirmek için sodyum bezonat.
Просто разные ингредиенты!
Bunun tek nedeni malzemeden!
У меня все ингредиенты... с собой!
Tüm hazır yapılmışlar burada!
Неужели я не помню все ингредиенты.
Büyünün içindeki her şeyi hatırlayamadığıma inanmıyorum.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
lanet gayet basit, tabiî ki ihtiyacım olan malzemeleri bulursanız.
У нас есть все ингредиенты?
yani her şey hazır mı?
- Ты достал ингредиенты?
Malzemeleri getirdin mi? Evet.
И ингредиенты.
Malzemeler. Ve biz.
Я знаю заклинание, которое заставит демона, завладевшего ею, проявиться так, чтобы мы могли бороться с ним, но мне нужно взять кое-какие ингредиенты из Волшебной лавки. Останьтесь и присмотрите за ней.
Sen kalıp onu gözle.
Узнай, покупал ли кто-нибудь ингредиенты для призыва Адских гончих.
Zebani yetiştirmek için malzeme alan olmuş mu, sor.
Мясная лавка была закрыта, так что у меня с собой все пряности и прочие ингредиенты для утки с апельсинами а вот самой утки нет.
Kasap kapalıydı. Baharatlarımı getirdim. Portakallı ördek yapmak için her şeyim var ama portakal elimde kaldı.
Это то место, где можно достать экзотические гурманские ингредиенты.
Burası egzotik yiyecekler ve abur cubur malzemeler bulunan yer.
Рецепт его несложен, но чтобы найти ингредиенты, нужно время.
Hazırlaması zor değil ama içine koyulan malzemeyi bulmak zor. Zaman alır.
Там есть ингредиенты.
Malzemeler orada vardır.
Им могли потребоваться ингредиенты.
- Riley, seninle büyü malzemeleri satan dükkana gidiyoruz.
Поскольку Когтистый не соберет все ингредиенты.
Çünkü pençeli çocuk, malzemeleri toplayamayacak.
Итак, первое правило высокой кухни убедитесь, что у вас под рукой есть все нужные ингредиенты.
İlk kural tüm malzemelerin önceden hazırlanmış olmasıdır.
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены".
"İçinde ne olduğu asla belli olmayan koyu ve parlak bir yahni."
Видите ли, не ингредиенты определяют эффект, а то как их смешивают.
Anlaşmazlık için üzgünüm. Gördüğünüz gibi bu malzemelerin hiçbiri o etkiyi vermez, önemli olan karıştırılma şekilleri.
Но сейчас имея ингредиенты и оборудование, любой изготовит их дома.
Şu anda bir kimya setine ve yeterli karışımlara sahip herhangi biri onu evde bile pişirebilir.
Важно найти нужные ингредиенты.
Doğru malzeme çok önemli.
Ну, я не был уверен, что у меня есть все нужные ингредиенты.
Bir süre öncesine kadar içine ne koyacağımı bile hatırlamıyordum.
Да, есть и другие ингредиенты, Моника.
Evet, içlerinde başka şeyler de var.
Я немного беспокоюсь о том, что корка не выдержит все ингредиенты, о которых мы говорили.
Hamur onca malzemeyi taşıyamaz diye korkuyoruz.
Лекарство, которое он принял в нём какие-то особые ингредиенты?
Bu hekim.... Hangi özel methodları uygulamış acaba?
Однако, зачем Чуунину такие ингредиенты?
Öyle olsa bile bu tıbbi malzemeleri çalmanın, bir chuunin için faydası yok.
Сперва нужно как следует смешать все ингредиенты, в противном случае лапша не будет иметь сбалансированного вкуса.
Bütün parçaları birleştiriyorsun, ve eğer istediğin şehriyeyi elde edemezsen tadını dengeleyemezsin.
Сперва, нам надо смешать ингредиенты.
İlk olarak, parçaları karıştırmalıyız.
Но таким способом он точно смешает все ингредиенты правильно и быстро!
Ama elbette bu şekilde parçaları karıştırmasına izin veremem. Çok hızlı!
Ты перепутала все ингредиенты!
Raflardaki herşeyi karıştırıp, büyülerimi mahvetmişsin.
Побрызгайте на ингредиенты кровью нечистого.
"Üzerlerine bir de" kirli "nin atar damarlarından çıkan temiz kanı serpin."
Конечно, я добавляю кое-какие ингредиенты :
Elbette ben- - kendi malzemelerimi de ekliyorum.
А тебе что, ингредиенты нужны или эффект?
İçindekiler mi önemli, yaratacağı etki mi?
У меня в комнате есть ингредиенты.
Malzemeler odamda.
Он делается просто, и у нас есть все ингредиенты.
Yapması çok kolay. Bütün malzemelerimiz var.
Нет. Не могли бы вы прислать все ингредиенты к нам в номер?
Hayır, malzemeleri buraya gönderebilir misiniz?
Всё мороженое делается вручную прямо там так что можно сказать им, какие ингредиенты надо положить и, по сути, можно создать свой собственный вкус.
Dondurmayı elle yapıyorlarmış. Yani içine ne konmasını istiyorsan, söylüyorsun. Kendi harmanını yaratıyorsun yani.
Кстати, а ингредиенты для супа - растут.
Çorbanın içeriğindeki malzemeleri yetiştirebilirsin.
Разве её доказательство, основанное на знании текстов Акаши хуже, чем у гомеопатов, утверждающих, что чем сильнее вы разведете активные ингредиенты, тем будет больший эффект?
Onun kanıtı, yani bu akaşik kayıtların "bilinmesi" durumu, aktif bir maddeyi ne kadar seyreltirseniz o kadar etkili olacağını söyleyen homeopatik savlardan neden daha kötü olsun?
Объявляем ингредиенты второго тура.
- Balık Kullanılacak balıkları açıklıyoruz!
И видит ингредиенты : яйца!
Aferin yani. Bir de un.
Ингредиенты : соль, искусственный мед :
" İçindekiler : Tuz...
Тебе перечислить все ингредиенты?
Tüm malzemeleri bilmek ister misin?