Инсайдерской перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
Senet sahtekarlığı komplosu ve... Yurtiçi Ticari Ceza Kanunu ihlalinden tutuklusunuz.
Наводку на ордер по инсайдерской сделке?
Hazırdaki mali durum bilgilerini mi istiyorsun?
Он использовал своего незаконнорожденного сына в инсайдерской сделке чтобы срубить денег на этом чёртовом слиянии.
İçeriden işi halletmek için piçini kullandı. Bu birleşme için para bulmak adına.
Я вот подумал насчет всей этой инсайдерской информации и всем таком.
Tüm o yaptığın, alım satımı düşünüyordum. Sana her şeyi anlattım.
- В прошлом году ты торговал инсайдерской информацией 17 раз.
- Geçen yıl 17 kez şirket içi bilgi aldın.
Несколько обвинений в инсайдерской торговле, и, скорее всего, ноги вашей не будет в Лас-Вегасе.
İçeriden bilgi ticareti nedeniyle görünüşe göre Las Vegas'a girmen yasak.
Вы помогали Гэбби, когда ей было предъявлено обвинение в инсайдерской сделке?
Gabby içeriden bilgilendirme ile suçlandığında ona yardım ettiniz mi?
Пойдет на все ради инсайдерской информации, включая нарушение права на приватность частной жизни
İçeriden para kesmek adına elinden geleni ardına koymaz buna çalışanlarımızın birinin özel hayatının gizliliği dahil.
И в этой должности я должен проливать свет на любые случаи пропихивательской инсайдерской херни, Дэн.
Bu yetkimi kullanarak, arka koltukta dönen ahlaksızca işlere ışık tutmak görevim, Dan.
— лушай, нам нужны две вещи чтобы прижать ƒанхэма за торговлю инсайдерской информацией.
Dunham'ı içeriden bilgi ticareti yapmaktan tutuklamamız için iki şeye ihtiyacımız var.
Комитет по финансовым услугам, торговля инсайдерской информацией.
Beyaz Saray Finans Kurulu, iç ticaret,
И был вовлечён в скандал с инсайдерской торговлей, до того, как они обанкротились.
Ve iflas etmelerinden önce ismi içeriden bilgi sızdırma skandalına karışmış.
Я знаю, но к большому людей, которых вы говорите "инсайдерской торговли" и это может также быть убийство.
Biliyorum, ama çoğu insana hisse senedi yolsuzluğu dediğinde, bu onlara cinayet gibi gelir.
О! Да вы уроды сидите на инсайдерской информацией, так?
Sizi orospu çocukları içeriden bilgi alıyorsunuz, değil mi?
Суть в том, что вмешательство инсайдерской информации очевидно.
Değindiğim nokta, içeriden destek geldiği kanıtı çok güçlü.
Ордер на арест твоего отца. Оказалось, он промышлял инсайдерской торговлей пару лет назад, и я подергал за нужные ниточки.
Görünüşe göre bir kaç yıl önce içeriden bilgi sızdırmış, bir kaç iyilik istedim de.
Немного инсайдерской информации?
İçeriden bilgi istiyorsun demek?
Ты, наверное, никогда не поймешь, что было неуместо говорить своей двоюродной сестре, что ее отца обвинили в инсайдерской торговле.
Babanın içeriden öğrenenler ticaretinden hapiste olduğunu... kuzenine söylemenin uygun olmadığını... anlayamayacaksın galiba.
Он всего лишь занимался инсайдерской торговлей.
O içeriden öğrenenler ticareti yaptı, tamam mı?
Или она думает, что ты только виноват в инсайдерской торговле?
Yoksa düşüneceği tek şey seninde bu ticaretin içinde olduğun mu?
Одним словом, вы пытались нанять ее для получения инсайдерской информации от "Современной моды".
Yani temelde, size Modern Fashion dergisinin içinden istihbarat sızdırması için onu işe almaya çalıştınız.
О деликатных вопросах, обсуждение которых, даже с правоохранительными органами, будет считаться инсайдерской торговлей.
Hassas meseleleri, bunların hakkında güvenlik güçlerine bile bahsedersem manipülasyon suçunu işleyeceğim meseleleri.
- Могу сказать, что официальные расследования, начатые в течение последних 18 лет, включали обвинения в инсайдерской торговле, финансовые махинации, манипуляции на рынке и раскрытие информации.
18 yıl içinde açılmış soruşturmalarda bilgi sızdırma, muhasebe sahtekârlığı,.. ... piyasa manipülasyonu ve gizlilik ihlali iddiaları vardı.
Не существует закона об инсайдерской информации.
İçeriden bilgi almayı yasaklayan bir kanun yok.
Я всегда знал, что он ни за что не смог бы провозить контрабандой те компьютерные чипы через порт без инсайдерской помощи.
İçeriden yardım almadan o kaçak bilgisayar çiplerini limana sokup çıkarmasının mümkün olmadığını biliyordum.
Нет. Агент Ларсен интересовалась инсайдерской информацией на Рафи.
Hayır, Ajan Larsen Rafi hakkında bir şeyler öğrenmek istedi.
Нетрудно догадаться, что решение сменить его связано с тем, что вы отсидели полтора года за торговлю инсайдерской информацией.
Adınızı değiştirme kararınızın 18 ay içeriden bilgi ticareti yapmanızla bir ilgisi olduğunu sanıyoruz.
И я подсказала им, что если они передадут свои акции нашим клиентам, не имеющим инсайдерской информации, тогда ничего плохого они не сделали.
Ben de onlara hisselerini içeriden bilgileri olmayan müvekkilerimize verdikleri halde yanlış bir şey yapılmış olmayacağını söyledim.
Это называется "инсайдерской торговлей".
Selamlar Ronald.
А теперь ваши дружки увидят, что лучше не торговать инсайдерской информацией и не злоупотреблять положением, иначе они закончат, как вы.
Şimdi de dostların içeriden aldıkları bilgilerle ya da nüfuzlarını kullanarak işlem yapmamaları gerektiğini, yoksa sonlarının senin gibi olacağını görecekler.
Почему вы не преследуете инвестиционные банки и хедж-фоны за торговлю инсайдерской информацией?
Neden aldıkları tüyolarla para kazanan yatırım bankalarını ve risk fonlarını yargılamıyorsunuz?
Почему вы не преследуете инвестиционные банки и хедж-фоны за торговлю инсайдерской информацией?
- Niye içeriden bilgi sızdırma için yatırım bankalarına ve serbest yatırım fonlarına dava açmıyorsunuz?
Они не отпустят Теллера, пока все не встанут. Как насчёт $ 250 тыс.? The Financial Journal Доказательства инсайдерской торговли : ген.директор Пидмонт Капитал Стивен Бёрч провёл сделку по закрытой информации
Her biriniz kalkmadığı sürece Teller'ı sahneye çıkarmayacaklar. 250'ye ne dersiniz?
Почему вы не преследуете инвестиционные банки и хедж-фонды за торговлю инсайдерской информацией?
Niye bilgi sızdırmalar için yatırım bankalarına ve serbest yatırım fonlarına dava açmıyorsunuz?
Каждый доллар, который он зарабатывает с помощью обмана, инсайдерской информации, манипулированием рынком, украден у тех, кто его заработал.
Sahtekârlıkla kazandığı her doları içeriden adığı bilgiyle, piyasayı manipüle ederek o insanlardan çalıyor. Gerçekten hak edenlerden.
Донни сделал важный ход, основываясь на инсайдерской информации.
Donnie içerden aldığı bilgiyle önemli bir hamle yaptı.
У нас нет источника инсайдерской информации, который, ты знаешь, является ключевым элементом в нашем обвинении, потому что он сообщил его тебе, в изолированной комнате.
Sana ilk buluşmamızda söylediğimiz, bu soruşturmanın en önemli parçası olan içerden gelen bilginin kaynağı ortada hâlâ yok.
Мистер Стерн не имел понятия, что это лечение каким-то образом свяжут с так называемой инсайдерской информацией.
Bay Stearn'ın bu tedavi sürecinin, sözde içerden bilgi almasıyla ilgili olduğuna dair hiçbir ilgisi yok.
Выгода заключается в передаче мистеру Стерну инсайдерской информации.
Ve bu da, Bay Stearn'e doğrudan şirket içi bilgi sağlandığıdır.
Мистер Рим признался в продаже инсайдерской информации Дереку О'Нилу.
Bay Reem içeriden Derek O'Neal'e bilgi sattığını itiraf etti.
Заниматься инсайдерской торговлей тоже запрещено.
İçeriden bilgi ticareti yapmam da yasaktı.
А ты думал, ей позволят сохранить доходы от инсайдерской торговли?
İçeriden bilgi alarak kazandıklarını tutmasına izin verirler mi sandın?
Но каждой инсайдерской сделкой они подставляли под удар других людей, которые всё потеряли.
Her pozisyon alışlarında, diğer tarafı her şeylerini kaybeden insanlara sattılar.
Саттер не занимался инсайдерской торговлей, которой он точно занимался.
Sutter içeriden alım-satım ² yapmıyor olurdu, ki o da bundan tamamen emin.
Признаешься в инсайдерской торговле?
İçeriden alım-satım ² yaptığını itiraf mı ediyorsun?
Он всё время занимался инсайдерской торговлей.
Tüm zaman boyunca içeriden alım-satım yapmış.
И которые стали возможны только благодаря инсайдерской информации.
İçeriden bilgi almadan onları yapmış olmasının imkanı yok.
Изучи их, проанализируй и найди все возможные доказательства инсайдерской торговли.
Hepsini inceleyip tersine mühendislik yapıp, içeriden bilgiye kanıt bulmanı istiyorum.
Слушается дело США против Уильяма Саттера по обвинению в инсайдерской торговле.
İçeriden bilgi almakla suçlanan William Sutter'a karşı Birleşik Devletler duruşması için toplandık.
Я снабжал мистера Саттера инсайдерской информацией в течение десяти лет.
- William Sutter'a 10 yılı aşkın süredir bilgi veriyorum.
Нарыть инсайдерской инфы.
Vurgun vur.