Интуиция перевод на турецкий
539 параллельный перевод
- У тебя отличная интуиция.
Bu ne muhteşem sezgi.
Что звёзды нашепчут - или интуиция?
Yıldızların bu hafta için kehanetlerine mi yoksa sadece içgüdüne mi dayanarak?
- Моя интуиция говорит мне другое. - Почему?
- İçgüdülerim böyle söylemiyor.
Интуиция. И дюжина звонков по телефону.
Önsezi ve bir sürü telefon konuşması.
Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.
İçimden bir ses, arkamızdaki grubun gece olmadan damlayacağını söylüyor.
Моя женская интуиция на ночлег у тебя.
Kadınsı hislerime karşılık bir gecelik yatak.
И уж конечно не слухи, или интуиция, или странное чувство.
Katiyen ne rivayet ne sezgi ne de komik duygular ikna etmiyor.
– Интуиция?
Önsezi mi?
А что интуиция говорит о случае с моей женой?
Grandi ailesini bayağı bir uğraştırıyor. - Komiser. Önseziniz size eşim hakkında da bir şeyler söyledi mi?
Пока нет. Только интуиция.
Şimdilik önsezilerime göre hareket ediyorum.
Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
- Hank Quinlan'ın meşhur önsezisinin seninkinden daha iyi olduğu ortaya çıkabilir.
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
Meşhur önsezisi her şeye rağmen haklı çıktı.
- Женская интуиция.
- Kadınlık içgüdüsü.
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы.
Mantığıma karşı sezgileriniz ve içgüdüleriniz vardı ve başarılı oldunuz.
У нашего друга Трефейна весьма развитая интуиция.
- Trefayne'nin sezgileri güçlüdür.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
Önsezi, ne kadar mantıksız olsa da, komuta ayrıcalıklarındandır.
Интуиция. Но это произойдет.
Sezgi gücü.
Моя интуиция подсказывает, что они все еще на Гамме II, живые или мертвые, но я хочу продолжить поиск.
Benim önsezim diyor ki ölü veya canlı Gamma II'ye geri döndüler.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
Patavatsız biri olabilirim, fakat sezgilerime güvenirim.
Интуиция, наверное.
İçime doğdu.
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
Bir kadının sezgisi, laboratuarlardan daha değerlidir.
То есть, интуиция?
Sezgiler mi?
А что говорит твоя интуиция насчет обеда?
Peki, sezgilerin bu akşam ne yemek istediğimi söylüyor?
Что сейчас говорит ваша интуиция?
İçgüdünüz ne diyor?
Интуиция ничего не доказывает.
Sezgisel olarak çok aleni bir şey... Sezgi bir kanıt değildir.
Просто интуиция.
Sadece bir önsezi.
- Твоя интуиция тебя не подводит.
- İçgüdülerin çok kuvvetli.
Работа полицейского - наполовину интуиция.
Polisiye işlerin yarısında polislerin sezgilerini takip ettiğini bilirsiniz.
Скоро настанет такое время, когда интуиция или, так сказать, чутьё сыщика, отойдёт в прошлое, будет выброшено. На свалку.
Sizin benim gibilerin soyunun tükenmesi yakındır, bir köşeye, bir hurda yığınına atılmamızın hurdalar gibi.
Интуиция вас не подвела, босс.
Sezgilerin doğru çıktı patron.
Может, это просто интуиция.
Belki de bir şeyler sezmişti.
Женская интуиция что-то мне подсказывает.
Kadınlık önsezilerim bana bir şeyler söyülüyor.
В этой игре ценна и интуиция.
Bir önsezi oyunudur.
Интуиция.
- İçgüdü.
Ах, да. Это женская интуиция.
- Evet, kadın içgüdüsü.
Так, интуиция.
- İçime doğdu.
Нет, но у меня хорошая интуиция, я с самого начала понял, что мы с тобой подружимся.
Hayır, hayır. İnsanların nasıl olduklarını iyi sezerim. Kendinden çok emin olduğunu söyleyebilirim.
- У Эми отменная интуиция.
Amy'nin önsezileri genelde iyidir.
Интуиция не повод для обвинений.
Önseziyle birilerini hisseleri ele geçirmekle suçlayamazsın!
Какая интуиция!
Ne sezgi ama!
Я сделаю анализ спермы, но интуиция подсказывает, что это тот же тип.
DNA testinden sonra aynı adamın menisini bulacağıma eminim.
Интуиция.
Altıncı his.
- Интуиция.
- İçgüdü.
Интуиция.
Buna "önsezi" diyor.
– Интуиция.
- Önsezi.
Интуиция?
- Önsezi mi?
Интуиция?
Sezgi mi?
Интуиция, капитан?
Kaptan, bir önsezi mi?
Интуиция, мистер Сулу.
Bir önsezi Bay Sulu.
- Интуиция.
Belki sadece tahmin ettim.
Женская интуиция.
Kadınlık sezgisi.