Ипподроме перевод на турецкий
49 параллельный перевод
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать : "мой папа был жучком на ипподроме".
Başkan olduğunda "Babam at yarışı delisiydi." diyeceksin.
Майк О'Рэйли, бармен на ипподроме, пришёл домой.
Hipodromun barmeni Mike O'Reilly, evine döndü
В семь пятнадцать Джордж Питти, кассир на ипподроме, вошёл в свою квартиру.
Aynı gece 7 : 15'de... Hipodrom vezne görevlisi George Peatty, evine geldi.
Он работает на ипподроме.
Biliyorsun ki Hipodromda çalışıyor
Все эти деньги не должны оставаться на ипподроме.
Bu paranın hipodromun herhangi bir yerinde toplanmasına izin verilmiyor.
Надо отвлечь пару сыщиков. На ипподроме.
Yarım düzine özel detektifi, hipodrom korumasını oyalaman için.
Сейчас на ипподроме проводится обыск.
Hipodrom bölgesinde geniş çaplı araştırma devam ediyor.
Потом бери такси и встречаемся на ипподроме, ладно?
Sonra bir taksiye atla. Yarış alanında benimle buluş, oldu mu?
Вот он продавал его, и снова покупал на деньги, украденные в "Адрианос" и на ипподроме.
Adam bunları sattı, Dent de kendi yarış pistinde çalıntı parayla Adriano'dan geri aldı.
Я полагаю, что убийство произойдет на ипподроме.
İnancım cinayetin yarış yerinde işleneceği yönünde.
Убийца оставался на ипподроме, пока не начала собираться толпа.
Ve katil bir kalabalık toplanıncaya kadar gizlendi.
Я даже ни разу не был на ипподроме, спросите тех, кто меня знает.
Asla ama asla at yarışı oynamadım. Beni tanıyan herkese sorabilirsiniz.
Совершенно верно, я видел его на ипподроме.
Onu hipodromda görmüştüm. Bay Worthing'i gördüm.
Кто победил в шестом заезде на ипподроме?
- Aqueduct'de altıncı yarışı kim kazandı?
- Скучно без тебя на ипподроме.
- Harika yıllardı. Evet. Dinle, dinle.
- Да у вас на ипподроме даже трава зеленее.
Tüm o eğitim tesislerine bak.
- Да. Так вот, у Глории есть дружок, доктор, а у того - связи на ипподроме.
Gloria'nın, dopingli yarış atlarıyla uğraşan, bir doktor arkadaşı var.
А если все себе подковы наделают, это какой же тупа-тум начнется. Как на ипподроме.
Eğer herkes senin gibi nal takarsa, Burası Manastır değil, Hipodrom olur.
Он торчит на ипподроме.
Kesin at yarışı pistinde.
Когда солнечный день на ипподроме без предупреждения превратилсяв публичное порно на открытом воздухе.
Hipodromda gün tipik güneşli bir California günü olarak başladı ama sonra birden halka açık porno film yayınına dönüştü.
- Ладно. - А эта лошадь хорошо бегает на медленном ипподроме.
- Ve bu at çamurlu pistte bayağı iyi koşuyor.
Нет ты не там, ты здесь, на ипподроме, да?
Hipodromdasın.
У тебя есть связи на ипподроме или еще где?
At yarışları için uyuşturucu gibi bir şey mi bu?
Кинто арендует палатку на блошином рынке на ипподроме Согас.
Kinto, Saugus bit pazarında bir satış reyonu kiralamış.
Вы - игрок, у вас фиолетовое пятно на большом пальце от билетных корешков на ипподроме, и вы вынуждены жить на деньги сестры.
Sen kumarbazsın, baş parmağındaki at yarışı bilet koçanından bulaşan mor lekeye bakarsak ablanın parasıyla yaşaman gerekiyor.
Моей первой настоящей работой было выгребание дерьма на ипподроме Акведук.
İlk işim Aqueduct Hipodromu'nda at pisliği temizlemekti.
Стейси Харрисон... 36 лет, жокей, получила травму при падении на ипподроме.
Ah, Stacey Harrison... Yaralanan 36 yaşındaki jokey yarış pisti bir düşme.
- Четыре дня торчали на ипподроме.
Yol dört gün sürmüş.
По телевизору прямая трансляция последних скачек на ипподроме.
Televizyonda canlı yayında son at yarışı vardı.
Как папа мог забыть нас на ипподроме?
Babamın bizi hipodromda unuttuğu günü mü?
В три часа, в понедельник, на ипподроме Кэмптон.
Kempton. Saat üç. Pazartesi.
Два жокея. Впали в кому сразу после того, как выиграли скачки на Уотфордском ипподроме.
İki jokey, Watford Hipodromunda yarışı kazandıktan sonra düşüp komaya girmişler.
Ты когда-нибудь была на ипподроме?
Hiç hipodroma gittin mi?
На VIP-парковке ипподрома не было камер. на ипподроме.
Yarış alanındaki VIP park yerinde güvenlik kamerası yok.
Поиски на ипподроме в Йонкерсе кое-чем увенчались. Парковщик видел черный Додж Чарджер Бобби С.
Yonkers Hipodromundaki araştırmalarda birşey bulduk Otopark çalışanı Bobby S'in siyah Carger'ını görmüş.
И кто же ей мог понадобиться на ипподроме?
Yarış pistinde kimi aramış?
Он всегда в частном секторе, который держит на Акведукском ипподроме.
Aqueduct yarış alanında yaptırdığı özel bir yerde yaşıyor.
Сэмми и я встречались на ипподроме Кинелэнд?
-... Sammy ile Keeneland'daki ahırda yüz yüze görüşmüştük.
Ќа ипподроме было звЄздное дерби. — емь лошадей столкнулись и ƒэвин там один.
- Bu saatte mi? - Işıklandırmanın az olduğu bir hipodromda yarış yapılmış. Yedi tane at birbirine girmiş ve Davin orada tek başına.
- И на ипподроме.
- Ayrıca öğleden sonraki yarışlarda da.
Ага, Никки крутой букмекер, у него есть йоркширский терьер и место в ВИП-ложе на ипподроме.
Nicky'nin büyük bir bahisçi. Köpeği ve hipodromda özel locası var.
Раньше я постоянно торчала на ипподроме, и не хочу хвастаться, но у меня есть чистокровный скакун.
Eskiden hep yarış alanına inerdim. Övünmek gibi olmasın ama safkan bir atım var.
На ипподроме Винкантон объявилась какая-то банда.
Sheffield mafyası Wincanton yarışlarını bastı.
И все полицейские на ипподроме будут отвлечены.
Ve etraftaki bütün polislerin dikkatini buraya çekeçek.
На ипподроме возникла проблема.
Pistte bazı olaylar oldu.
Что я, типа, лошадь номер шесть на ипподроме?
What am I, like, the number six horse at Santa Anita?
Был звонок от мужчины о нападении на него вчера на ипподроме.
Dün 50 yaşında bir adam arayıp yarış pistinde saldırıya uğradığını söyledi.
Да, мы встречались на ипподроме, но не были должны образом представлены.
Evet, hipodromda görüşmüştük ama tanışmamıştık doğru düzgün.
Я читал котировки так же, как таблицу на ипподроме.
At yarışındaki rakamlar gibi kayan yazıyı da okuyabiliyordum.