Ираке перевод на турецкий
682 параллельный перевод
Мне кажется, он в Ираке.
Irak'ta olduğunu sanıyordum.
Я думал, французы будут более агрессивны из-за войны в Ираке, из-за натянутых отношений между нашими странами, но это не так.
Fransızların Irak savaşı yüzünden bize kızacaklarını ve bu yüzden aramızın bozulacağını düşünmüştüm. Hiç öyle olmadı.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Bayanlar ve baylar, ben Vietnam, Afganistan ve Irak`ta bulundum..... ve abartmadan söyleyebilirim ki burada olanlar hepsinde olanlardan milyon kez daha kötü.
В прошлом - инженер - ядерщик, работал в Ираке.
Irak'ta nükleer mühendislik yapmış.
Твоя служба в Ираке закончена. Все!
Irak'taki görevin bitti.
Две ночи назад израильские ВВС были в воздухе в ожидании приказа атаковать цели в Ираке.
İki gece önce İsrail hava kuvvetleri, Irak'taki hedeflere saldırmak için havada hazır bekliyordu.
Из какого ты подразделения, и что вы делали в северном Ираке?
Birliğin ne ve Kuzey Irak'ta ne yapıyordunuz?
Если Саддам сделает ошибку, принявшись за старое, он получит значительно больше проблем, чем он имеет сейчас в Ираке.
Eğer Saddam savaşı tekrar başlatmak gibi bir hata yaparsa, başı şu ankinden çok daha büyük bir belaya girecek.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
6. sınıfta Irak gerginliğinden öyle endişelendim ki, yetişkin dozunda Xanax verdiler.
Сегодня вечером мы обсудим как устроить ему операцию в Ираке.
Bu akşam oturup konuşacağız bakalım onu ameliyat olmaya ırak'a götürebilir miyiz?
Если я выйду замуж, они оплатят его операцию в Ираке.
Eğer evlenirsem onu öbür tarafta ameliyat ederler
Он сказал, что собирается продать мула в Ираке.
Katır'ı Irak'ta satacağını söyledi.
Его часть ликвидировала в Ираке объект под названием "Бункер-73"
BirIiği Irak çöIünde 73. Baraka adIı bir yeri temizIedi.
4 миллиона во Вьетнаме, 1 миллион в Сальвадоре, 120 тысяч в Ираке.
Vietnam'da 4000000. Salvador'da 1000000, lrak'da 1200000,
Парни в его возрасте уже в Ираке гибнут.
Biliyorsun, onun yaşındakiler Irak'ta harcanıyor.
По нашим данным, примерно полгода назад вампиры нашли его в Ираке.
Ve aldığımız bir bilgiye göre, 6 ay önce onu Irak'ta bulmuşlar.
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
Sevgili Amerikalılar, Irak'taki çarpışma başarıyla sonuçlandı.
Понятия не имею, почему мы все еще в Ираке.
Hala neden Irak'ta olduğumuzu bilmiyorum.
Морская пехота США. Служил в Ираке.
Gitmeyi reddedersen ne olur?
А когда 26 мая в Ираке был убит старший сержант Бретт Петрикен из Флинта, последний его чек армия отправила его семье.
Flint'li Çavuş Petriken 26 Mayıs'ta Irak'ta öldürüldüğünde Ordu, ailesine son maaş çekini gönderdi.
В самый разгар войны Майкрософт, Ди-Эйч-Эл и другие корпорации... пригласили Халлибертон на конференцию,.. чтобы выяснить, сколько денег можно заработать в Ираке.
Savaşın ortasında Microsoft, DHL ve diğer şirketler Irak'ta ne kadar para kazanacaklarını konuşmak için Halliburton'ı konferansa çağırdılar.
В мире нет другого места с такими возможностями... для новых компаний... Гордон Боббит, центр Калмар Эр-Ти... как здесь, в Ираке.
Dünyanın başka hiçbir yerinde Irak'taki gibi yeni iş imkanları yok.
Я устал видеть страдания таких людей, как Лайла Липском, особенно зная, что из 535 членов конгресса... только у одного сын служил в Ираке.
Sanırım artık Lila Lipscomb gibilerin acısını görmekten yorulmuştum. Özellikle de Kongre'deki 535 üyeden sadece birinin oğlu Irak'ta askerken.
Нет, только об Ираке.
- Hayır, hepsi harabe.
Они нашли Саддама Хусейна в ёбаном Ираке.
# Kırmızılı adam vurdu, bu yaşlı kurdu. # Al sana kanıt!
Майкл только что узнал, что его отец совершил государственную измену, отстроив в Ираке дома.
Michael az önce babasının Irak'ta model evler dikmek suretiyle vatana ihanet suçu işlemiş olabileceğini öğrendi.
Ты строил дома в Ираке?
Irak'ta ev mi yapıyorsun?
И по поводу бизнеса, так, для справки... Я не принимал участия в строительстве домов в Ираке.
İş konusuna gelirsek, bilinsin diye söylüyorum babamın Irak'ta yaptığı evlerle hiçbir alakam yok benim.
Потому что я не имею представления где эти указы об этом Ираке.
Çünkü Irak'a karşı hukuki yaptırım olduğunu hiç bilmiyordum.
Мы получили фото, которые прямо доказывают хранение О.М.У. в Ираке.
Irak'ta kitle imha silahlarının bulunduğunun kesin kanıtını resmen ele geçirdik.
Они нашли в Ираке О.М.У., так что мы учимся только полдня.
Irak'ta kitle imha silahları bulmuşlar o yüzden okul yarım gün bugün.
Ранее Майкл обнаружил, что тот самый дом-образец, в котором до сих пор он жил с сыном, был очень похож на те, которые его отец мог нелегально построить в Ираке.
Michael, geçen gün TV'de, oğluyla yaşadıkları model evin aynısının babası tarafından yasa dışı yollarla Irak'ta da yapıldığından şüphelendi.
Вашу компанию обвиняют в укрывании прибыли от продажи домов в Ираке.
Şirketiniz, Irak'ta buradakilere benzer evler yaptığınız için suçlanıyor. Yok artık!
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто.
Babam, Irak'a yasa dışı olarak ev inşa etmiş olabilir. Tasvip etmiyorum.
Кроме того, я не понимаю, как эта клоунада поможет людям забыть, что мы строили дома в Ираке.
"Kaya gibi sağlam" sloganı Irak'ta ev yaptığımızı nası unutturur ki?
У нас в Ираке нет бамбука.
Irak'ta bambumuz yok.
Ладно, не знаю как это в Ираке, но в Соединённых Штатах, откуда я родом, корейцы не жалуют чёрных.
Pekala, Irak'ta nasıl olduğunu bilmem ama Amerika Birleşik Devletleri'nde yani benim geldiğim yerde Kore'liler siyahları sevmezler.
Но, в конечном итоге, это был референдум о доверии... Джорджу Бушу как лидеру... войны против терроризма и войны в Ираке.
Ama nihayetinde bu George W. Bush'un terörizme karşı verdiği savaşta ve Irak'taki savaşta göstermiş olduğu liderliği sorgulayan bir referandum.
Я - ветеран войны в Ираке.
- Senden bahsediyorum. Ben'Çöl Fırtınası'na katılmış adamım, tamam mı?
И черт Ираке!
Iraka da lanet!
Было множество доказательств, что мой отец строил дома в Ираке.
Babamın Irak'ta ev inşa ettiğine dair bir sürü kanıt vardı.
Ты здорово похудела в Ираке, особенно в северном регионе.
Irak'ta epey kilo vermişsin, özellikle de kuzey bölgesinde.
Когда стало известно, что Джордж Блут Старший незаконно строил... дома в Ираке, секретарша Китти помогла ему... бежать из страны.
Irak'ta yasadışı bir şekilde ev inşa ettiği suçlamaları ortaya çıkınca George Bluth Sr., sekreteri Kitty'nin yardımıyla ülkeyi terketmişti.
ФБР установило, что дизайн чердака похож на один из домов Саддама Хусейна в Ираке.
FBI tavanarasının tasarımını Saddam Hüseyin'in Irak'taki eviyle karşılaştırdı.
Они считают, что Джордж в Ираке.
George'un Irak'ta olduğunu düşünüyorlar.
Они считают, что компания в беде, а я - в Ираке.
Şirkette sorun yaşandığını, benim de Irak'ta olduğumu düşünüyorlar.
Майкл Блут не... в Ираке.
Michael Bluth... Irak'ta değil.
И позвольте засвидетельствовать отдельное почтение... всем тем, чьи дети в эту самую минуту воюют в Ираке.
Newport buraya gelen herkese ve çocuğu Irak'taki denizlerde konuşlanmış... herkese tek tek hoşgeldinizlerini sunar.
В Ираке погибло более 825 солдат.
Vietnam'dan bu yana yaşanan en büyük askeri kayıp.
В Ираке.
- Ağabeyin nerede?
Война в Ираке - это апофеоз лицемерия.
Irak savaşı fiyaskoydu.