История повторяется перевод на турецкий
79 параллельный перевод
Но история повторяется.
Ama tarih yineleniyor.
- Иногда история повторяется.
- Merhaba, kızlar. - Merhaba, Frenchy.
И он туда отправился, а когда приехал, оказалось, что история повторяется.
Adam kalkıp Paris'e gitmiş. Ama orada da başına aynı şey gelmiş. Tınısı onlar için de çok ileriymiş.
История повторяется снова.
Peri masalı bitti.
История повторяется.
Tarih tekerrür ediyor, ha?
Понимаете, история повторяется.
Yani tarih tekerrür ediyor işte.
История повторяется, даже в раю.
Tarih tekerrür ediyor, cennette bile.
История повторяется.
Tarih tekrar ediyor!
История повторяется только некоторые детали изменились.
Bu da tıpkı onun gibi sadece bir kaç detay farklı.
Возможно, история повторяется.
Belki de hikâye kendisini tekrarlıyordur.
а теперь, кажется, история повторяется.
Şimdi herşey yeniden başlıyor.
История повторяется.
Tarih tekerrür ediyor.
История повторяется.
Yine oluyor.
История повторяется, Но я могу изменить ее.
Tarih kendini tekrarlıyor ama bunu değiştirebilirim.
Детей убил Эндрю Перл. А сейчас история повторяется.
O çocukları Andrew Pearl öldürdü ve tarih şimdi tekerrür ediyor.
История повторяется?
Kumar oynadığımı mı düşünüyorsun? Ben senden para mı istiyorum Jack?
Похоже история повторяется.
Görünüşe göre tarih kendini tekrar etti.
Так что история повторяется
Yani tarih tekerrürden ibarettir.
- Итак, наша первая жертва убита при религиозном ритуале, а затем история повторяется
- Yani ilk kurbanımız, ayinsel bir törenle öldürülüyor
История повторяется. Мы упускаем что-то, чего даже не видели.
Burda bir şeyler ilişkili ama, bir türlü göremiyoruz.
История повторяется...
Kendini tekrarlayan bir tarih-- -
Ведь это была карнавальная ночь, когда ты заколол Вики? К слову о городе, где история повторяется.
Durun. Vicki'ye kazığı sapladığın gün de okul festivali yok muydu? Tarihin tekerrür ettiği bir kasaba.
Похоже, что история повторяется
Galiba tarih tekerrür ediyor
От Мэна до Калифорнии история повторяется...
Maine'den Kaliforniya'ya aynı hikaye...
И эта история повторяется.
Aynı şey şimdi de geçerli.
История повторяется дважды.
Zaman geçiyor, lakin değişen hiçbir şey yok.
Лично мне кажется странным, что история повторяется.
Bence garip olan tarihin tekerrür etmesi.
Значит Биркофф прав история повторяется?
Yani Birkhoff haklıydı. Tarih tekerrür ediyor.
Оливер, я пытаюсь не думать, что наша история повторяется. Что ты снова испугался.
Oliver, geçmisimizin tekrar ettigini senin yine korktugunu düsünmemeye çalisiyorum.
история повторяется, также, как мы.
Tarih kendini tekrarlıyor tıpkı bizim gibi.
История повторяется?
Tarih tekerrür ediyor olabilir mi?
А теперь история повторяется.
Şimdi aynı şey yine oluyor.
История повторяется.
Ve yine aynı yerdeyiz.
История Фаргаса повторяется.
Fargas meselesini baştan yaşıyoruz.
Боже, повторяется история с первым балом в девятом классе. - Первым балом?
9. sınıftayken, partiye davet edildim.
Повторяется прежняя история?
Yani, bu durum da geçen sefer ki gibi mi?
История "Макни зверька" повторяется.
Aynı "Hayvan Bandırma" da olduğu gibi.
История повторяется?
Yine mi gördün?
Опять повторяется история с моей горничной.
Yine temizlikçime kaldım.
История иногда повторяется.
Tarih tekerrürden ibarettir.
Похоже, история с Атлантой повторяется.
Atlanta mazisini tekrar yaşıyoruz anlaşılan.
как повторяется история. мы сможем заключить соглашение.
Tarih kendini tekerrür eder.
Будто опять история с китом повторяется.
Yeniden balina avındaki gibi.
Будто опять история с китом повторяется.
Her şey yine balina avındaki gibi.
История всё время повторяется.
Tarih tekerrür edip duruyor.
Иногда история не в точности повторяется, но очень похожа.
Bazen tarih tamamıyla aynı şekilde tekerrür etmez ama bir kısmı ediyor.
Они не дадут существовать "Дому", Генри, и, поверь, история всегда повторяется.
Binlerce ölü, kalanları da ölüm kamplarına gönderildi. İnsanları duvarlarla çevrelemek, hep ilk adım olmuştur.
Эта история просто повторяется снова и снова.
Bu kitap böyle devam edip edip duruyor.
Говорят, история всегда повторяется, но похоже, что Би нашла новый путь к эпическому падению.
Tarihin tekerrür ettiğini söylerler, ama seninkine bakılırsa B. yepyeni biz zincirleme çöküş grafiği yaşanacak gibi görünüyor.
Это же история, которая повторяется снова и снова, поэтому он должен беспокоиться.
Tarih tekerrür eder yani endişe etmesi gerek.
Я понимаю ваше беспокойство, но история не повторяется.
Neden endişelendiğini anlıyorum ama bu tarihinn tekerrür etmesi değil.
история любви 20
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34
истории игрушек 19
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34
истории игрушек 19