Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ И ] / Истребитель

Истребитель перевод на турецкий

173 параллельный перевод
С берега она кажется такой маленькой, а вблизи напоминает крейсер или истребитель.
Kıyıdan ne kadar küçük görünüyordu. Ama içine girince, bir kruvazör veya destroyer gibi.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
Avcı uçağı pilotu Teğmen Astakhov, bütün cephanesini kullandıktan sonra, Alman bombacı "Junkers-88" e çarparak düşürdü, ve aşağı indi.
АНГЕЛ-ИСТРЕБИТЕЛЬ
YOK YOK EDİCİ YOK EDİCİ MELEK
"всей континентальной Европой. " Посему вынужден просить о том, чтобы больше... " ни один истребитель не направлялся за Ламанш.
Bu yüzden Kanal'ın diğer tarafına bir tek askerin bile gönderilmemesini talep etmek zorundayım.
Полагаю, ещё один ас-истребитель?
Başka bir as pilot galiba?
Ты не истребитель.
Sen savaş pilotu değilsin.
А истребитель – это охотник.
Avcı uçağı bir avcıdır, efendim.
Может быть, они знают, в чем дело. Это имперский истребитель.
- Belki onlar ne olduğunu biliyordur.
Это истребитель ближнего действия.
Bizi takip etmiş. - Hayır.
Но маленький одноместный истребитель способен проникнуть сквозь внешнюю защиту.
Ufak bir avcı gemisi bu savunmayı kırabilir.
Простите, сэр, но имеет ли смысл посылать такой истребитель против станции?
Affedersiniz, ama ufacık bir avcı gemisi ne yapabilir ki?
Империя считает, что подобный истребитель... не опасен для станции, иначе сделали бы защиту плотнее.
İmparatorluk bir avcı gemisini tehdit olarak görmemiş... yoksa buna karşı da önlem alırlardı.
Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
Ama çok geçmez, ülkede ne kadar avcı pilot, roketçi, usta havacı varsa... hepsi buraya doluşacak, duvarı aşıp... piramidin tepesine erişmek isteyecek.
Этот истребитель-джок, он - не мелкий бездельник.
İşte sefil tokmakçı olmayan bir avcı pilot.
Истребитель!
Savaş uçağı!
- Истребитель из Фезита.
Alan savunması!
Истребитель Дельта янки докладывает о попадании, сэр.
Delta Yanki isabet kaydedildiğini bildirdi.
Уровень воды в Хафеле и Шпрее... 20 лет назад в этот день советский истребитель упал в озера около Шпандау.
Ayın batışı, Havel ve Spree'nin su seviyesi. Yirmi sene önce bir Sovyet avcı uçağı, Spandauer anayolunun yakınında,
Я отставной лётчик-истребитель.
Ben emekli bir savaş pilotuyum.
Ах да. "Микки-Маус" или "Истребитель"?
Tamam, "Mickey" ya da "Yok Edici"?
Говорят, ты бывший летчик-истребитель?
Eski bir savaş pilotu olduğunu görüyorum.
Истребитель F-14 пытался сбить его с курса и они столкнулись.
F-14'lerden biri yaralandı.
Вы проигнорировали прямой приказ и уничтожили истребитель стоимостью $ 13 млн.
Kesin bir emre uymamış ve 13 milyon dolarlık bir uçağı kaybetmiştin.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Şimdi... siz çok övündüğümüz Amerikan cephaneliğinin arka planında görev alacaksınız : Oscar EW 5894 Phallus taktik savaş ve bombardıman uçağı.
Идентификация подтверждена. Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Kimlik onaylandı. * * Onatopp, Xenia.
- Тебе нужен истребитель?
- Evini mi ilaçlatacaksın?
- Я истребитель.
- Ben ilaç şirketinden geliyorum.
Я истребитель.
Böcek ilaççısıyım.
Так его обычно называли в школе, "Истребитель."
Lisede ona "ilaççı" derdik.
Так вы на самом деле истребитель?
Demek gerçekten ilaççısınız.
Третий истребитель джем'хадар продолжает преследование.
- 3. savaş gemisi hala takip ediyor.
Мы слышали, что ваш истребитель был уничтожен.
Avcı geminin yok edildiğini duyduk.
- Ну ваш истребитель исчез в момент, когда мы были окружены кораблями теней.
- Gemin kaybolduğunda üssün çevresi Gölgeler tarafından kuşatılmıştı.
Посол, у меня есть информация, которую искал Джи-Кар о транспорте, который нашел истребитель Гарибальди.
Büyükelçi, G'Kar'ın Garibaldi'nin Cengâver'ini bulan gemi hakkında istediği bilgileri buldum.
- Мы вышли на парня который нашел его истребитель и продал команде старьевщиков.
- Gemisini bulan ve hurdacıya çeken adamdan bir tüyo aldık.
Истребитель в открытом космосе - слишком маленькая цель, чтобы наткнуться на нее случайно.
Uzayda sürüklenen bir Cengâver, şans eseri rastlanamayacak kadar küçüktür.
Если это в самом деле был его истребитель, он мог спастись.
Buldukları Cengâver ona aitse ya kaçmıştır, ya da esir düşmüştür.
Второй истребитель подбит.
İki numara vuruldu! Halo İki, vuruldu!
Фингер, я сейчас вожу такси... а не космический истребитель.
Finger, şimdi taksi kullanıyorum... artık uzay savaşçısı değilim.
Китайские самолеты, вертолет-истребитель "Пантера Ас-565"... несколько минометов из России, а вот эти штуки уж очень напоминают американские винтовки.
Çin Uzun Mesafe Skutu, Panther AS-565 saldırı helikopteri, bir çift Rus havan topu ve sandıklarda Amerikan tüfekleri.
А второй самолёт, они говорят что это был истребитель?
Şu, şey, ikinci uçak, askeri bir avcı uçağı olduğunu mu söylüyorlar?
Авиадиспетчеры видели, как истребитель приблизился к рейсу 549 с целью перехвата, не зная, что делать дальше.
- Devam et. Pilotlar avcı uçağın 549'un havasahasına dikey bir açıyla girdiğini ne olduğunu anlamadan izlediler.
Вентура, истребитель животных.
Duş Ventura, hayvan sıçıcı.
Вероятно, он угнал истребитель сразу же после того, как мы вошли в гиперпространство.
Üst uzaya sıçradıktan kısa süre sonra gemiden ayrılmış.
Они нашли истребитель Ленье.
Lennier'in gemisini bulmuşlar.
При всей серьезности... если вы не против, полковник,... насколько эффективным может быть один истребитель против флота боевых кораблей Гоаулдов?
Ciddi bir şekilde, eğer sizin için bir sorun yoksa, Albay, tek bir savaşçı bir Goa'uld savaş gemisi filosuna karşı ne kadar etkili olabilir?
Главный истребитель нанёс удар по вражескому бомбардировщику.
Saldırı uçağınız düşman bombacısına kafadan çarptı.
- Джон Олам - пилот-истребитель, награждённый орденами.
Baba, John Olham, asker pilot, haber alma servisi.
Японский истребитель.
"Japon Zero Uçağı".
Такой истребитель не способен залетать так далеко в космос самостоятельно.
Bir avcı tek başına buralara gelemez.
Он - истребитель демонов!
- O bir iblis avcısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]