Ищете перевод на турецкий
1,726 параллельный перевод
"всё время ищете меня в неправильных местах".
"Beni hep yanlış yerlerde arıyorsunuz."
Что вы его ищете.
Sizin onu aradığınızı.
Я рискну предположить, что вы ищете кого-то на периферии общества, живущих отдельно от остальных.
Tahminimce insanlardan uzak yaşayan birini arıyorsunuz.
Меня ищете?
Beni mi arıyorsun? Spa'ya inmiştim.
Тогда почему вы ищете их в округе Колумбия?
Peki, niye onları başkentte arıyorsunuz?
Ищете что?
Neyi araştırıyorsunuz?
Прощу прощения, а что конкретно вы ищете?
Pardon. Tam olarak ne aradığınızı sorabilir miyim?
Джулиан, если вы не скажете мне, что ищете, я буду вынужден попросить вас уйти.
Julian eğer ne aradığını söylemezsen, senden gitmeni istemek zorunda kalacağım.
Ребята, что Ва ищете?
Ne arıyorsunuz?
Бутылка шампанского, которую вы ищете - редкая.
Aradığınız, nadir bulunan bir şişe.
Ищете кого, председатель?
Birini mi arıyorsun Başkan?
- Это вы ищете малыша Рэя?
- Küçük Ray'i arayan kişi siz misiniz?
Итак, Нейт сказал мне, что вы ищете место под застройку.
Nate bazı binalar yapacağını söyledi.
Вы ищете длинного лысого чувака?
Uzun keltoş herifi arıyorsunuz değil mi?
Я помню артефакт, который вы ищете.
İNGİLTERE MÜZESİ, LONDRA, İNGİLTERE Aradığınız kalıntıyı hatırlıyorum.
Я бы вам помогла, если бы знала, что вы ищете.
Çok makbule geçti. Eğer ne aradığınızı bilseydim, daha fazla yardımcı olabilirdim.
Вы ищете убийцу Этуотера и помогаете в защите генерала Пака и его семьи, когда они прибудут.
Atwater'ın katilini bulup, buraya geldiklerinde General Pak ve ailesinin korunması konusunda yardımcı olmanız gerekiyor.
Сокровище, которое вы так отчаянно ищете, скрывается на виду.
Umutsuzca aradığınız hazine gözünüzün önünde.
Делайте то, что я говорю и вы будете на шаг ближе к тому, что вы ищете.
Eğer söylediklerimi aynen yaparsanız, aradığınız şeyi bulmaya bir adım daha yaklaşırsınız.
Что вы ищете?
Neye bakıyorsun?
Это снова я. Вы ищете Громилу Дейнфорда?
Slasher Daneford'u mu arıyorsun?
Что именно вы ищете?
Ne gibi şeyler arıyorsunuz?
Объясни, почему вы так ищете волшебство в своей жизни?
Hayatında hâlâ sihir aramanın nedeni bu demek ki.
Вы ищете Чашу Жизни, не так ли?
Yaşam Kadehi'ni arıyorsun, değil mi?
Ищете меня?
Beni mi arıyorsun? Neden?
Ищете что-то конкретное?
Ne bakmıştınız?
Ищете повод уйти - так вас не держат.
Özür dileyeceğine gitsen iyi olur.
Кого вы ищете?
Kime bakmıştın?
Не в вечернем платье и с дешёвой потрёпанной сумкой. Напрашивается вывод, что на этой вечеринке вы что-то ищете.
Bir elbise bile giymeden eski marka bir çantayla bu partiye gelme nedenin bir şeyler elde etmekti.
Не в вечернем платье и с дешёвой потрёпанной сумкой. Напрашивается вывод, что на этой вечеринке вы что-то ищете.
Bir gece elbisesi bile giyinmeden böyle uyduruk marka bir çantayla bu partiye gelme nedenin, bir şeyler mi elde etmekti?
Можно поинтересоваться, что вы ищете?
Ne aradığınızı sorabilir miyim?
Вы ищете мою маму?
Annemi mi arıyorsunuz?
Разве вы не говорили неоднократно своим друзьям, что ищете способ выбраться из пучины?
Bu hayattan kurtulmak istediğinizi arkadaşlarınızla paylaştınız mı?
Майки, вы ищете немного света там.
Mikey, Orada biraz hafif görünüyorsun.
Почему вы ищете Никки?
Neden Nikki'yi arıyorsunuz?
А что вы, ребята, ищете?
Aradığınız şey ne?
Если ищете зубную щетку, она справа
Eğer aradığınız bir silgiyse, o en üst sol çekmecede duruyor.
Ищете пациенток?
Hastalarınızı takip mi ediyorsunuz?
- Вы ищете какие-нибудь книги?
Kitap mı bakıyorsun? Kitap mı?
Итак, вы ищете кое-кого для кое-чего.
Birisi, bir iş halletmek için birini aradığınızı söyledi.
Мальчик, которого вы ищете, на вокзале.
Çocuk tren istasyonunda.
Но вы не видите того, что ищете.
Ama aradığın şeyi görmüyorsun.
Этот хорош для снятия мяса с костей, но если вам нужен больший, тогда вы ищете настоящий нож для шеф повара.
Bu kemiklerin arasındaki etleri kesmek için iyidir. - Ama daha büyük istersen işte gerçek bir şef bıçağı.
Как зовут человека, которого вы ищете?
Posta odasına yeni gelen eleman çok seksi.
Вы что-то ищете?
Bakındığın bir şey mi var?
Вы ищете Хельге?
Helge'ye mi bakmıştınız?
- Вы ищете что-то конкретное?
Aradığınız belirli bir şey var mı? Şey, hayır.
Я думаю, что вы ищете человека, чей процесс был уничтожен.
Bence, o süreçte bozulmuş birilerini arıyoruz.
Ищете обручальные кольца? Да.
Nişan yüzüğü arıyoruz, değil mi?
Ищете что-нибудь?
Bir şey mi arıyorsun?
Просто ищете опорные точки.
Verilere bakın çocuklar.