Йнмевмн перевод на турецкий
61 параллельный перевод
рШ ЯЕПЭЕГМН? йНМЕВМН! лШ ЯРНКЭЙН ЯРПЮДЮКХ ПЮДХ ЩРНЦН ПЕАЕМЙЮ!
firsattan istifade bir kac gün izin aldim.
йНМЕВМН! щРН РЮЙ ВСДЕЯМН.
sen benden daha mutlu görünüyorsun.
йНМЕВМН!
ben iyiyim.
йНМЕВМН МЕР!
hamile bir kadin üsütmüsse, ne yapmam gerektigini soruyorum.
йНМЕВМН, ЛШ Н РЕАЕ ГЮАНРХЛЯЪ!
herseyi Seong Min e anlatacagim!
йНМЕВМН! аСДЕЬЭ ЯСМДЩ?
senin bebegine göz kulak olacagim, dogduktan sonra bile.
мЕБЕГСВХИ ЙПЕРХМ? йНМЕВМН!
ne kadar sanssiz bu serseri!
йНМЕВМН!
bu cok kalin kesilmis.
йНМЕВМН. бЕПЭРЕ ЛМЕ!
tebrikler, hamilesiniz.
оПЮБДЮ? йНМЕВМН! ъ ФЕ ОНКСВЮЧ 40 ЛХККХНМНБ Б ЦНД. 40 ЛХККХНМНБ!
sizden baska kimseye Seong Min böyle büyük bir miktarda borc vermez.
нЯНАЕММН мЮ ╗ М. - йНМЕВМН!
anladim.
цБЮМ уХ, АСДЕЬЭ ЦНРНБХРЭ Х ЯРХПЮРЭ. сЯРПНХР? йНМЕВМН! уНПНЬН.
ve annene bir sor bakalim, bize taze meyva verebilir mi özellikle armut, cünkü cok pahali.
йНМЕВМН.
bizde 6. aydayiz.
йНМЕВМН.
Soo Hyeonun odasinida ikinci kata yapabilirdik. tamam mi?
аЕПЕЦХ ЯЕАЪ. йНМЕВМН.
neden yarin tekrar gelmiyosun?
яМНБЮ БН ВРН-РН БКЪОЮКЯЪ, НРЕЖ? йНМЕВМН МЕР.
nezaman oldu bu?
йНМЕВМН, ЛНФЕЬЭ МЕ БНКМНБЮРЭЯЪ.
gercekten mi?
йНМЕВМН. бШ БЯЕ ЕЫЕ РЮЛ?
ben iki cocuk büyüttüm, ve ikisinide emzirmedim.
йНМЕВМН, МЕ ОПНРХБ! пЮГСЛЕЕРЯЪ.
hayir, hayir, hayir!
йНМЕВМН МЕР, ДЕДСЬЙЮ... дЮ, ЙБЮПРХПЮ МЕ РЮЙ БЕКХЙЮ, МН НРЯЧДЮ НРКХВМШИ БХД... ю МЕДЮКЕЙН ЕЯРЭ АНКЭМХЖЮ ДКЪ ОНФХКШУ.
ogullarimizla burada nasil yasardik? ev cok kücük. ne var?
ю ЙНЦДЮ НМХ ОПХЕДСР, ОПХЛХ ХУ РЮЙ ФЕ, ЙЮЙ Х МЮЯ. йНМЕВМН, АЮАСЬЙЮ. лШ ОНЕУЮКХ.
geri döndügüm zaman komsularimada... bu dairelerin cok güzel oldugunu anlatacagim.
йНМЕВМН, ЕЯКХ БШ БЕЯЭ ДЕМЭ МЮ МНЦЮУ, НМХ МЮВМСР БНМЪРЭ.
cami acmaniza gerek yok. hayir ben gercekten cok sicakladim!
щРНЦН МЕ ЯКСВХРЯЪ? йНМЕВМН!
bu projenin tamamlama süresi uzun olacak eger bitene kadar calisamazsaniz bu problem olur.
йНМЕВМН!
ben size güveniyorum.
йНМЕВМН. пЮГБЕ ЛНФМН МЮВЮРЭ ДЕКН МЮ РЕ ДЕМЭЦХ, ВРН РШ ГЮПЮАЮРШБЮЕЬЭ?
11 Milyon. benim sanatci choi um, herseyi annenin mi saniyorsun?
ю РНР МЮЬ ОНДЮПНЙ РЕАЕ РНФЕ МПЮБХРЯЪ? йНМЕВМН. ъ ОПНБЕЯХК ЕЕ Б ЦНЯРХМНИ Х ЙЮФДШИ ДЕМЭ КЧАСЧЯЭ.
siz bir sanat sever oldugunuz icin, daha bu gün gelen yeni, tablolari size göstermek istedim.
мЮ ╗ М, РШ ЯСОЕП! лНФМН ЕЫЕ ПХЯС? йНМЕВМН!
pek emin degilim, yemegimi begendiginize.
йНМЕВМН.
bu okadar zor degil degil mi?
йНМЕВМН, ОНЯРЮПЮИЯЪ.
onu oraya sabah 8 de birakacagim ve 19 da alacagim.
бОЕП ╦ Д! йНМЕВМН!
kaptan!
мС ЙНМЕВМН! йНМЕВМН! я МЮЛХ ЕИ КСВЬЕ!
tabikide, kesinlikle rahat değilsindir... rahat ol. gerçekten rahat ol.
йНМЕВМН. мЮЬЕИ ЛЮКШЬЙХ? мЮЬЕИ ЛЮКШЬЙХ?
söylemek istediğmi o 13 aylık, ama Ha Seon ondan büyük, değil mi?
йНМЕВМН!
ben onun için hep iyiyi istiyorum!
йНМЕВМН. ъ НАЕДЮЧ Я РНАНИ.
bende özel olarak bir kase jjajangmyun alayım.
йНМЕВМН, ДН ГЮБРПЮ.
- sen evine gitmiyormusun?
мс йнмевмн. реоепэ лнфеьэ хдрх днлни. люлю рбнъ бепмскюяэ.
Ya, ne demezsin. Doğru merdivenlere. Haydi git annenin yanına.
бш, йнмевмн, якшьюкх.
Sanırım, duydun.
- йнмевмн.
Tabii ki. Peki cevap- -
йнмевмн, ляэе рюлюке.
Aşağıyı arayıp, söyleyeyim.
- йнмевмн, унвс! нвемэ!
Gerçekten çok hoşuma gider!
йнмевмн, гюийю.
Elbette, tatlım.
- рНВМН? щРН ЛНИ ПЕАЕМНЙ... еЯКХ БПЕЬЭ, РН РШ РПСО. йНМЕВМН!
spermler. sen bizimkileri kullanmadin degil mi, yoksa?
йНМЕВМН!
bu yüzden bir mucize iste!
йНМЕВМН!
Oppa!
йНМЕВМН.
hayir, istedigin bisey varsa söylemen yeterli.
- йНМЕВМН!
Hey, bu sonsuza kadar sir olarak kalmali.
оСЯРЪЙХ. яНМ лХМ МЮ МЮЬЕЛ ЛЕЯРЕ ЯДЕКЮК АШ РН ФЕ ЯЮЛНЕ. йНМЕВМН!
bundan sonra size cok iyi davranacagim.
- ЯПЮГС ГБНМХ! йНМЕВМН.
hayir, dogrusu, ben hastahanede dogru düzgün dus alamadim ama simdi rahatca yapmak istiyorum.
йНМЕВМН. уНРЭ ЯЮЛНЕ ДНПНЦНЕ!
yemek mi?
йНМЕВМН, РПСДМН... кЕЦЙН!
gündüz süresince!
йНМЕВМН.
senin araban iyi.