Йогурты перевод на турецкий
32 параллельный перевод
- Я хочу купить персиковые йогурты.
Ve bende şişmanlatmayan şeftalili yoğurtlarımı.
Ел йогурты, пил колу...
jelibon yiyip, kola içecektim...
все нормально, у нас есть любимые йогурты.
Sorun değil. Çünkü en sevdiğin yoğurttan var.
Черт подери, мы кому продаем йогурты?
Yoğurdu kime satıyoruz, lanet olası?
Питер. Когда ему было тринадцать, он ел только кофейные йогурты.
13 yaşındayken tek yediği kahveli yoğurttu.
У вас есть желе или йогурты?
Jöle ya da yoğurtunuz var mı?
Они вроде тех сроков годности, которые правительство заставляет ставить компании на йогурты и лекарства.
O tarihler hükümetin şirketleri ilaç ve yoğurta yazmaya zorladığı tarihler gibi.
Нет, нет, я люблю йогурты.
Hayır, sevmem. Yoğurt severim.
Обожаю йогурты. Дай мне йогурт.
Favorim yoğurttur, yoğurt getir bana.
Ненавижу йогурты, просто какая-то смесь с кусочками.
Yoğurttan da nefret ederim, içinde parçalar var.
Делаю лучшие замороженные йогурты на весь Канзас.
Kansas Metro bölgesindeki en iyi buzlu yoğurdu ben yapıyorum.
А ты, значит, йогурты продаёшь?
Demek yoğurt dükkânında çalışıyorsun.
Кстати, в старших классах я действительно продавал йогурты. И правда, было... Круто.
Hem ben de lisedeyken yoğurt dükkânında çalışmıştım ve kesinlikle çılgın bir işti.
И замороженные йогурты я тоже никогда не ел.
İyi olan tarafa da asla geçmedim.
Так, берем эти йогурты с собой.
Haydi yoğurtlarınızı bitirin bakalım.
Ты съедаешь все мои йогурты!
Sen benim tum Dannon Yogurtlarimi yedin!
Нет, на йогурты скидка.
Hayır, yoğurt indirimdeydi.
- Ваши йогурты, господа.
- Tadını çıkarın, beyler.
Вы вообще пишете в своей газете про замороженные йогурты?
Gazetene yoğurtla ilgili bir şeyler yazıyor musun hiç?
- Какие йогурты вы купили?
- Neli aldın?
Тим... Ты всю неделю систематически ешь мои йогурты.
Tim bütün hafta sistematik olarak benim yoğurdumu yedin.
Например, йогурты и мини такитос, штрудели...
Meyveli yoğurtçular, mini tacocular. Elmalı milföycüler...
Все, что я знаю, если кто-то захотел бы отобрать у меня йогурты, я бы его порвал.
Pinkberry'i elimden alacak birisi olsaydı, öylece yerimde oturamazdım.
- Ты бы боролся за свой йогурты.
- Tabii ki, Pinkberry için mücadele edilir.
Готовые сухие завтраки, типа Just Right, обезжиренные йогурты с разными вкусами.
Just Right gibi, kullanıma hazır kahvaltılık mısır gevrekleri az yağlı tatlandırılmış yoğurt.
Эндрю, милый, у тебя ещё есть те йогурты?
Andrew, tatlım, o yoğurtlardan biraz daha var mı ya?
Ты хотела сказать, мои йогурты.
Benim yoğurtlarımdan yani.
А ещё у нас есть йогурты, капучино, лате, просто кофе, травяные чаи, "Смартуотер".
Ayrıca yoğurdumuz, kapiçünomuz, lattemiz, kahvemiz, bitki çaylarımız, ve ya zeki sularımız da var.
Извини, мне еще йогурты подавать.
Üzgünüm, servis etmem gereken yoğurtlar var.
Там где йогурты.
Go-Gurt'lerin yanında.
Это там, где замороженные йогурты продают? Ага.
Buzlu yoğurt restoranları mı?
Люблю йогурты.
Harika bir fikir.