Йорки перевод на турецкий
74 параллельный перевод
Да, жители Майорки прибыли.
Evet, Majorcanlar burada.
Когда я плыл однажды мимо Майорки, луна зашла немного подумала, и - прыг - прыг, снова взошла.
Bir seferinde Majorca'yı denizden geçerken ay batmıştı bir an öyle düşünmüştüm, sonra, hoop, yeniden çıktı.
- Когда я плыл мимо Майорки...
- Neyse, Majorca'yı denizden geçerken...
- Ты никогда не плавал мимо Майорки. - Марта!
- Asla Majorca'yı denizden geçmedin.
Во-вторых, йорки не линяют.
İkincisi, teriyerler tüy dökmez.
Единственная разница в этот раз, что маленький парень это йорки, принадлежащий супер-богатой белой даме с Вестсайда.
Bu seferki tek fark küçük adam bir teriyer sahibi de batı yakasından süper zengin bir beyaz hanım.
Это моя весенне-каникулярная походка. Эти плечики вот так покачивались весь путь от Майорки до Ибицы.
Bu omuzlar Majorca-Ibiza yolu boyunca böyle sallandılar.
Его Черные Врата охраняют не только орки.
Kara kapıları sadece Orklar korumuyor.
Когда орки близко, лезвие светится голубым светом.
Orklar yakındaysa mavi mavi parlamaya başlar.
Древние твари, пострашнее, чем орки обитают в безднах этого мира.
Orklardan beter şeyler var dünyanın derinliklerinde.
Орки.
Orklar.
Знаешь ли ты, как и откуда появились орки?
Orklar ilk nasıl yaratıldı biliyor musun?
На восточном берегу - орки. Нам нужно дождаться темноты.
Orklar doğu kıyısındalar, karanlığı beklemeliyiz.
Эти орки не из Мордора.
- Bu Orklar Mordor'unkiler değil.
Орки свободно рыщут по нашим землям!
Orklar yurdumuzu özgürce dolaşır oldular.
Орки со знаком Белой Руки Сарумана.
Orklar Saruman'ın ak elini taşırlar.
Маленькие орки.
Küçük Orklar.
Мы не орки.
Biz Ork değiliz.
Орки там не ходят.
Orklar kullanmaz.
Орки о нем не знают.
Orklar bilmez.
Эльфы, люди, орки.
Elfler ve İnsanlar ve Orkuslar.
Фарамир, орки зашевелились.
Faramir, Orklar harekete geçtiler.
Я рассказал про вас энтомолвищу, и мы решили, что вы не орки.
Ent Şûrâsı'na isimlerinizi dedim mutabakat sağladık siz Ork değilsiniz.
Фарамир, орки захватили восточный берег.
Faramir! Orklar şark kıyılarını ele geçirdiler.
Орки из Мордора не выносят дневной свет, поэтому он скрывает солнце, чтобы облегчить им путь на войну.
Mordorlu Orklar gün ışığından pek hazzetmez. Bu nedenle harbe giden yol boyunca seyirlerini kolaylaştırmak için güneşi örtüyor.
Орки затаились.
Orklar gizleniyor.
Если орки аттакуют с севера, нас предупредят.
Orklar kuzeyden saldırırsa bizi uyaracaklar.
Орки ходят здесь иногда.
Orkuslar bazen gelir buraya.
Смотрите, орки! Они уходят.
Orklara bak yerlerinden ayrılıyorlar.
Нуга с Майорки.
Bunlar, Mayorka'dan.
Нет, орки используют магию, Супермен уязвим к ней.
Hayır, hayır. Orklar büyülüdür, büyü de, Süpermen'in zayıf noktasıdır.
Вы падете перед яростью Орды грязные орки!
Horde'un öfkesi karşısında bozguna uğrayacaksınız
Как ты смеешь! как они орки убили твою жену были приговорены к смерти самим Траллом я не видел столько ярости в его глазах
Buna nasıl cüret edersin? ! Onu orclar öldürdü ve sende aynı onlar gibi kokuyorsun
Орки сожгли нашу деревню и убили жителей.
Orklar köyümüzü yakarak, insanlarımızı katletdiler.
Орки ищут золото и драгоценности в Глухоманье?
Orklar yabanda altın ve mücevhermi avlıyor?
Орки собираются к северу и к востоку от Таурдала.
Orklar kuzeyde ve güney Taurdal'da çoğalıyorlar.
Владыка. Орки на подходе.
Efendim, Orklar yolda.
Тем временем, пока владыка дунаданов и сыновья Элронда обсуждали свои действия, орки, благодаря своей скрытности и коварству подошли к деревне гораздо ближе, чем мог предвидеть даже владыка Элронд.
Dunedain efendileri ve Eldrond'un oğulları planlarını hazırlarken, Kurnaz ve gizlenen orklar, Efendi Elrond'un ön gördüğünden köye daha yakınlar.
Мы не будем ждать, пока орки сделают следующий шаг.
Orkların hamlelerini yapmaları için bekleyemeyiz.
Дирхаборн... задержит их... орки кругом!
Dirhaborn onları oyalamak için savaşıyor heryerdeler!
Орки рыщут по берегам Андуина, грабя по ночам деревни.
Anduin kıyılarından akın eden orklar, gece köyleri yağmalamışlar.
Святые орки из Мальорки!
Majorca'nın balinası aşkına.
Орки блядские!
Soktuğum orkları!
Очень мило с вашей стороны предлагать мне деньги, принадлежащие Департаменту полиции Майорки.
Teşekkür ederim.
Не спрашивай его, у него одни орки и голлумы и балроги на уме.
Anlamadım... Onunla muhattap olma. Şimdi Orklar, Gollumlar, Balroglar ;
Итак, у нас есть эльфы, орки, и теперь ещё и привидения.
Elfler, orklar derken şimdi de hayaletler geldi.
Орки?
Orklar mı?
Орки разграбили Морию осквернили наши святыни.
Orklar Moria'yı yağmaladı kutsal mekanlarımızı kirletti.
Это эльфийский клинок... он светится, когда рядом орки и гоблины.
Bu kılıç Elf üretimi yani yakında Ork ya da Goblin varsa mavi renge bürünür.
А значит, и орки неподалеку.
Kesin yakınlarda bir Ork sürüsü vardır.
Орки?
Ork sürüsü mü?