Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Й ] / Йоса

Йоса перевод на турецкий

153 параллельный перевод
Я обменяю деньги и достану адрес Айоса.
Para değişimini yapıp Ayas'ın adresini alacağım.
Чарльз стал твоим кавалером, и она сразу налетела, как оса.
Daha önce Charles'ın farkında bile değildi. Şimdi senin sevgilin diye, eşekarısı gibi peşinde dolanıyor.
покка пеяиссотеяа апо оса жамтафесаи.
Senin ya da benim taşıyabileceğimizden daha fazla.
- еимаи акгхеиа оса кееи ;
- Söylediği şey doğru mu?
йоита, еее, лпяемта... пяепеи ма лоу пеис оса дем лоу кееи о жикос лоу апо ды.
Bak, Brenda bana bu arkadaşımın anlatmadığı her şeyi anlatmalısın.
лета апо оса лоу еипес, дем ха амайатеуты ле сема г ле тоус амхяыпоус соу нама.
Dün gece bana söylediklerinden sonra artık seni ya da arkadaşlarını engellemeyeceğim.
ам намабяехеите стг пеяиовг... ╨ сыс, йапоиа леяа. еуваяистоуле циа оса йамате.
Bütün yaptıklarınız için teşekkürler.
ти еисаи есу ; соу еипа оса лпояеис ма йатамогсеис.
Teorik olarak evet, ama bu binlerce yıl sürer.
ла пыс еимаи думатом ; пыс еимаи думата оса йамеи о йолгс ; ас яиноуле лиа латиа сто пкгяыла.
Bu sınırlı lazer çıkarıcı, başının dış tabakasına zarar vermeden bir tek sinir hücresini çıkaracak.
Какая оса тебя укусила?
Seni hangi eşekarısı soktu?
Неожиданно вы обнаруживаете, что по вашей руке ползет оса.
Birden bir esekarisinin kolunuzda'yürüdügünü fark ediyorsunuz.
Фрёкен Вегу укусила оса.
Vega'yı arı ısırdı.
Оса не кусает, а жалит!
Arı ısırmaz, sokar, canım.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Bir eşek arısı gibi vızıldayarak ineklerin kımıldamadan kalmalarını sağlayabilirim. İsveçli budala.
Меня, к несчастью, укусила оса в саду месье Джона Харрисона.
Ne yazık ki Mösyö Harrison'ın bahçesindeki arılar beni soktu.
Оса пришла в поисках еды.
Sarı yaban arısı yiyecek aramaya geldi.
Это ужалила оса.
- Eşekarısı sokması.
Еще одна оса?
- Bir başka eşekarısı mı?
Но не оса.
Ama eşekarısı değil.
Кто-нибудь видел, как оса летала по салону?
Kabinde uçarken gördünüz mü?
Да, Вы правы, оса не так интересна, но, кажется, наводит на размышления.
- Evet, haklısınız, mademoiselle. Eşekarsının bence pek önemi yok. Daha çok akıl çelmeye yarıyor sanırım.
Я заключил, что оса имеет чрезвычайное значение.
Öncelikle, anladım ki eşekarısı hayati bir öneme sahip.
Но ее убила не оса.
- İyi ama, eşekarısı tarafından öldürülmedi ki.
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
Fakat Madame Giselle'in cesedi bulunana kadar, eşekarısı da zaten ölmüştü, çünkü öldürülmüştü Monsieur Dupont tarafından.
Однако, дамы и господа, мы знаем, что убийство совершила не оса.
- Oysa ki, mesdames et messieurs ( bayanlar ve baylar ), biliyoruz ki cinayeti bir eşekarısı işlemedi.
Прежде всего, я искал место, где могла быть оса.
ilk olarak, eşekarısının "yuvasını" aradım.
Это не оса и не скорпион!
Bu ne bir eşek arısı ne de bir akrep.
Оса.
Eşekarısı.
Я хотела сжечь осиное гнездо, и меня ужалила оса.
Eşek arılarının kovanını yakmak istedim, ama beni soktular
Оса вас ужалила?
Eşek arısımı soktu?
ека яе тыяа, кицг аниопяепеиа х ацояасеис оса тсицаяа хес се лисг ыяа.
Haydi, adilik etme dostum. Yarım saat içinde istediğin kadar sigara içebilirsin.
то йкеиди еимаи ма пеи о йахемас оса евеи лахеи.
En önemli şey, takımın arasındaki oyunun göze çarpması.
- ха паяы оса евеис памы соу тыяа.
- Üzerinde ne kadar varsa alayım.
се ока оса йатакаба апо то таклоуд дем еида поте то хео ейеи.
Sadece şunu anladım. Tanrı'yı hiç görmedim ki.
лоу пгяе оса еива.
Evet, bütün paramı o aldı.
соу пяосжеяа йаяиеяа лахаимомтас соу ока оса елаха апо тис мийес лоу ста йаяе.
Sana arka çıkıyordum, Mike. Ve sana bildiğim her şeyi öğrettim, ama yine de beni dinlemedin.
- оса лпояеис ма лоу дысеис.
- Ne kadar verebilirsen para istiyorum.
Это пустынная оса очень опасный хищник.
Çöl yaban arısı. Dünyanın en usta avcılarından biri.
Жалит, как оса.
Arı gibi sokar.
Порхает, как бабочка, жалит, как оса.
Kelebek gibi süzülür, arı gibi sokar.
- Порхает, как бабочка, жалит, как оса!
- Kelebek gibi süzülür, arı gibi sokar!
Вот она - американская оса-орехотворка.
Bu Amerikan Cynipidae ya da yaban arısıdır.
Здесь мы видим, как оса откладывает яйцо в растение.
Burada yaban arısı bulunduğu bitkinin üzerine bir yumurta bırakıyor.
Взрослая оса прогрызает ход из ореха, совокупляется.
Yetişkin yaban arısı ağaca doğru yaklaşıyor ve çiftleşiyor.
Чем же так интересна оса-орехотворка?
O zaman, yaban arısını bu kadar etkileyici yapan nedir?
Оса в капле янтаря?
Kehribardan bir yaban arısı!
Брюс нашёл орех, из которого выползла миллионная оса.
Yaban arılarının milyoncusunu Bruce buldu.
Черная Оса, уничтожить грузовик!
Sen kamyonu vur, Siyah Wasp.
Оса!
Eşek arısı!
Оса!
- Eşek arısı!
"Охотящаяся оса"
"Eşek Arılarını Avlamak"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]